导读美国人为什么不叫足球football答来源:原来是个缩写词其实,soccer不过是英式足球(association football)的缩写词而已。英式足球和美式橄榄球均起源于同一类先驱运动,这类运动在19世纪...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊美国足球队,希望能帮助到您找到想要的答案。

美国人为什么不叫足球football

美国人为什么不叫足球football

来源:原来是个缩写词

其实,soccer不过是英式足球(association football)的缩写词而已。英式足球和美式橄榄球均起源于同一类先驱运动,这类运动在19世纪初开始盛行于上流社会的英文学校,并传播到大西洋沿岸诸国。所有这些比赛均以将球带入到对方的领地,并在最远端处进球得分为目的,但各个地方设置的规则却不大相同。最终,在英国被成为正式标准的类型渐渐地被视为英式足球,另一种规则在美国则脱颖而出。因此,美国人开始称他们现在的橄榄球运动为football,而把这项典型的英式运动用俚语词叫做soccer(该词取自association中的缩写词soc)。

历史:花样百出的运动

足球运动的历史可以追溯到几百年前,但现代足球则源于当初英国寄宿学校里的运动狂热。每个学校都在上演各自版本的足球比赛,当一方学校的球员遭遇另一方球员,混乱不堪也就接踵而至。伴随着这项运动的传播,设置一套能让每个人都遵守的规则的呼声四处渐起,但这些诉求往往被来自各个学校与对英国男子气概的前景焦虑间的唇枪舌剑所阻碍。至少有一位满腔热忱的倡导者坚称,如果不允许英国球员铲对方小腿部位的话,他们还不如向法国人投降认输。

最后,在1863年10月,由各支球队俱乐部派出组建的一个代表组在位于伦敦的共济会酒馆里达成妥协。这个由多名英国公立学校毕业生组成的小组称自己为足球协会(the Football Association),在两个月时间里举行了数次会议进行磋商,他们随后还出版发行了《英式足球规则手册》。然而,在最后一次会议上,当小组对不允许小腿铲人和用手带球(这两项为英式橄榄球学校比赛一以贯之的传统)进行投票时,来自布莱克西斯(注:伦敦的一个郊区)的代表戏剧性地做出了让步。就这样,在这项运动被认为最终会被统一一致的时刻,足球被分裂为按两套规则进行的运动——英式足球和英式橄榄球。缺少正式或是英式影响的其他版本的足球运动在继续着各自的比赛方式和规则。举个例子,澳大利亚在足球协会碰头之前的一段时间里都是按自己的规则组织赛事。还有就是谢菲尔德的足球规则,它一度在英格兰的北方工业地带颇为盛行,直到1877年被足球协会吸纳后才被终止。

定局:规则决定了用词

经历了这次维多利亚时代的纷乱之后,各式各样的足球仍旧层出不穷。如今在美国位居主导地位的橄榄球球场式样是在19世纪后期逐渐演变而来,也起源于从不列颠传到美利坚的英式橄榄球和英式足球两项运动。在相当长的时间里,美式橄榄球只不过是足球在美国的一种形式而已。

在全球范围内,足球协会版本的这项运动则一直被称作英式足球,以便和其他类型的运动区分开来。在19世纪80年代,在大众中流行的英式俚语将association这个词中的soc抽取出来,将其变作了soccer来称呼足球。贯穿于20世纪上半叶,soccer、football以及soccer football都或多或少地在英语国家内替换着使用。然而,一段时间之后,football开始在那些足球协会规则最受欢迎的地方盛行起来,而soccer的名称则被另外一些国家广为采用(如美国、加拿大、澳大利亚),一种不同版本的运动在这些国家占据着优势地位。

现在的美国足球联合会(United States Soccer Federation)创立于1913年,当时被叫做美利坚合众国足球协会(the United States of America Foot Ball Association),在1945年的时候更名为美国足球协会(the United States Soccer Football Association),该组织最终于1974年在其名称中去掉了football这个词。

美国有足球队吗,我好像没怎么听到过美国足球队啊,橄榄球不算

美国有个足球联盟 好像叫 美国足球职业大联盟

Major League

Soccer(MLS)是被国际足联认可的,位于美国职业足球金字塔顶端的职业足球联赛。该联赛目前拥有14支球队(包括2008年的新军圣何塞地震队——San Jose

Earthquakes),其中有一支(多伦多国际队——Toronto

FC)在加拿大,其余都在美国。MLS将于2009年在西雅图扩充一支球队,另外在2009年或者2010年还会扩充一支球队。

贝克汉姆 还在洛杉矶银河队踢过!但不是下面的gg说的在哪儿退役的 小贝之后在大巴黎退役的!

soccer是美式英语还是英式英语

soccer是美式英语

在美式英语中,football 是指 rugby,即橄榄球,美国人用 soccer 来表示足球;

英式英语中football就是指足球,很少用soccer;首先,需要说明一下,soccer不论是在美式英语还是在英式英语里,都翻译成“足球”

soccer    英[ˈsɒkə(r)]    美[ˈsɑ:kə(r)]  

n.    <美>足球; 〈口〉英式足球;  

[例句]We produced the best soccer of the tournament. Nobody would argue with that.

本届比赛中我们踢出了最漂亮的足球,谁都不会否认这一点。

扩展资料:

center forward表示足球的中锋位置。

英 [ˈsentə ˈfɔ:wəd] 美 [ˈsɛntɚ ˈfɔrwəd]

n.排球;足球;水球;曲棍球队的中前锋

1、he center forward kicked the ball to the quarter-back, who kicked it back to him.

中锋把球踢给后卫,后卫又把球踢回给中锋。

2、Look, the visiting side's center forward has got the ball.

看,客队的中锋已经把球得到了。

3、But I'm ready to move this center forward.

但是我准备推进中心的改革。

今天的内容先分享到这里了,读完本文《美国足球队;美国足球队英语》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。