导读世界杯 法国球迷 齐唱的歌是什么优质回答应该是马赛曲,创作介绍 :《马赛曲》的作者是鲁日·德·李尔(1760—1836)。他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。这首歌曲最初...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊法国夺冠,希望能帮助到您找到想要的答案。

世界杯 法国球迷 齐唱的歌是什么

世界杯 法国球迷 齐唱的歌是什么

优质回答应该是马赛曲,

创作介绍 :

《马赛曲》的作者是鲁日·德·李尔(1760—1836)。他当时是斯特拉斯堡驻军工兵上尉,业余音乐家。这首歌曲最初名叫《莱茵军战歌》。当时法国正同奥地利交战,《马赛曲》鼓舞了士兵。乐队指挥格雷特里对鲁日·德·李尔说:“你的《马赛曲》是具有大炮一样威力的音乐。”《马赛曲》原有6段歌词,第7段和最后一段(并非鲁日·德·李尔所作)是后来增加的。习惯上在公共场合使用的法国国歌仅用第1段和第6段。歌词对敌人毫不怜悯,而是号召人们,“让他们(敌人)浑浊的血液/灌溉我们的田野。”

这首歌曲很快流传开来。马赛的义勇军十分喜欢它,他们一开到首都就高唱这一歌曲。于是,巴黎人便称这首歌为《马赛赞歌》,后来又称之为《马赛曲》。当时法国已经有两首著名的革命歌曲,但《马赛曲》很快就得到了人们的承认并取代了那两首革命歌曲,成了战斗的共和国之歌和革命之歌。1795年7月14日,根据一项法律,《马赛曲》成了法国国歌。

《马赛曲》的作者也遭遇坎坷。1792年8月10日,同自由派军官关系密切的工兵上尉鲁日·德·李尔被停职。

鲁日·德·李尔只好离开军队。1793年9月,他以“嫌疑犯”的名义被捕。两年后,热月党人解放了他并恢复了他的军籍。但是,他不喜欢拿破仑。1804年,他直截了当地写信质问拿破仑说:“您把自由变成了什么?您把共和国变成了什么?”1817年,他在巴黎定居下来,但他的作品被禁止出现在巴黎的舞台上和国家图书馆里。他甚至在70岁时因为欠债被关进监狱,后来在朋友的担保下才被释放。光荣的三天(指1830年7月27日—29日,巴黎人民举行起义推翻查理十世的三天)使《马赛曲》复活了,人们在巴黎歌剧院演唱了这首歌曲。鲁日·德·李尔领到了抚恤金,并且得到了一件很讲究的大衣。但这件大衣没穿多久他就去世了。

鲁日·德·李尔于1836年6月26日去世,享年76岁。1915年,法国总统普安卡雷下令将他的骨灰移至巴黎荣誉军人院,并发表讲话说:“《马赛曲》是一个不愿意屈膝于外国的民众发出的复仇和愤怒的呐喊。”

马 赛 曲

[法] 鲁热·德·利尔曲

《马塞曲》

1. Allons enfants de la Patrie,

Le jour de gloire est arrivé !

Contre nous de la tyrannie,

L\'étendard sanglant est levé !

L\'étendard sanglant est levé !

Entendez-vous dans les campagnes

Mugir ces féroces soldats

Ils viennent jusque dans nos bras

Egorger nos fils et nos compagnes !

(CHORUS)

6. Amour sacré de la Patrie

Conduis, soutiens nos bras vengeurs

Liberté, Liberté chérie

Combats avec tes défenseurs !

Combats avec tes défenseurs !

Sous nos drapeaux, que la victoire

Accoure à tes mâles accents

Que tes ennemis expirants

Voient ton triomphe et notre gloire !

(CHORUS)

7. Nous entrerons dans la carrière

Quand nos aînés n\'y seront plus;

Nous y trouverons leur poussière

Et la trace de leurs vertus.

Et la trace de leurs vertus.

Bien moins jaloux de leur survivre

Que de partager leur cercueil,

Nous aurons le sublime orgueil

De les venger ou de les suivre !

(CHORUS)

CHORUS

Aux armes, citoyens !

Formez vos bataillons !

Marchons ! marchons !

Qu\'un sang impur

Abreuve nos sillons !

1. 起来,祖国的儿女!

今天是举国光荣的日子。

染血的旗帜笼罩著我们,

那是暴君的旗帜!

是暴君的旗帜!

你可曾听见战场上

战士们奋战的嘶喊声?

谁要闯到我们中间

杀戮我们的儿子、妻子、亲人?

(合唱)

6.为祖国奉上崇高的献祭,

指导、坚定复仇的手,

自由,噢,可贵的自由,

战斗吧,拿著盾牌的勇士!

战斗吧,拿著盾牌的勇士!

胜利在我们的旌旗下,

在你们触动心灵的眼泪中。

来吧,看你的敌人倒下,

见证你的威武和光荣。

(合唱)

7.我们也要参战,

当父辈都牺牲了以后,

我们要找他们的骸骨,使他们入土为安,

带著战胜者的光荣!

带著战胜者的光荣!

啊!我们不能苟且偷生,

应该庆幸能与他们一同为民族献身,

背负那极大的荣誉,

鼓起勇气,拿起武器吧。

(合唱)

合唱

噢,同胞们,拿起武器,

排好阵势,

前进,前进!

用他们不洁的血

为农田施肥。

世界杯最好听的三首歌曲

优质回答世界杯最好听的三首歌曲是《生命之杯》、《Waka waka》、《To Be Number One》。

第一首:1998年法国世界杯主题曲《生命之杯》

1998年,世界足坛盛宴来到了法兰西。那届世界杯,拥有齐达内、德约卡夫等一众球星的“高卢雄鸡”法国队如愿夺冠。罗纳尔多、博格坎普、巴乔、苏克在很多人看来,那是真正意义上巨星云集的一届世界杯。

第二首:2010年南非世界杯主题曲《Waka waka》

2010年南非世界杯那是世界杯首次去到非洲大陆,当火热的南美风情与足球相遇,动感节奏配上双掌合十的舞蹈动作让这首歌风靡全球。拉丁天后夏奇拉奉献的2010年南非世界杯主题曲《Waka Waka》,体现出浓厚的非洲风格,凸显了非洲舞蹈的艺术感染力。

第三首:1990年意大利世界杯主题曲《To Be Number One》

1990年世界杯,联邦德国与阿根廷在决赛相遇,这次的硬碰硬,是德国人笑到了最后,连续三届比赛闯入决赛的联邦德国队如愿捧杯,报了上一届决赛的仇。

其他好听的歌曲

2014年巴西世界杯《We Are One》

2014年的巴西世界杯主题曲《We are one我们是一家》 ,由光头叔Pitbull(皮普保罗)联手Claudia Leitte(克劳迪娅·莱蒂)和性感天后Jennifer Lopez(珍妮弗·洛佩兹)共同激情献唱,节奏瞬间将人们带到夏天、啤酒、足球的全民沸腾时节,“巴西味”十足。

法国队的庆祝歌曲

优质回答生命之杯

生命之杯-98年世界杯主题歌

法国队庆祝夺冠

歌曲:La Copa De La Vida(生命之杯)-98年世界杯

演唱者:瑞奇·马汀(Ricky Martin)

歌曲介绍:瑞奇·马汀是世界级偶像歌手,并引领着拉丁音乐浪潮。该歌曲选自他1998年专辑《让爱继续》(Vuelve),并获得全球30个国家单曲排行的冠军,也是1998年法国世界杯的另一首主题曲。“生命之杯” 在世界杯之后也传播甚广,成为很多足球节目用来烘托气氛的第一选用曲目。歌曲中的鼓乐节奏和号角奏鸣都颇为煽情。

歌词:

La vida es Pura pasion Hay que llenar Copa de amor Para vivir Hay que luchar Un corazon Para ganar Como Cain y Abel Es un partido cruel Tienes que pelear por una estrella Consigue con honor La copa del amor Para sobrevivir y luchar por ella Luchar por ella (SI!) Luchar por ella (SI!) Tu y yo Ale, ale, ale Go, go, gol Ale, ale, ale Arriba va El mundo esta de pie Go, go, gol Ale, ale, ale La vida es Competicion Hay que sonar Ser campeon La copa es La bendicion La ganaras Go go go Tu instinto natural Vencer a tu rival Tienes que pelear Por una estrella Consigue con honor La copa del amor Para sobrevivir y luchar por ella Luchar por ella (SI!) Luchar por ella (SI!) Tu y yo Ale, ale, ale Go, go, gol Ale, ale, ale Arriba va El mundo esta de pie Go, go, gol Ale, ale, ale .

/

98世界杯决赛前中央5用了一首法语的歌曲为法国队加油的歌曲曲目叫什么?

优质回答是allez la France前进法兰西,法国国家队队歌

歌词如下:

Allez la France

演唱:Carlos

编辑:逸舸氦氪

Allez les gars

Le stade vous tend les bras

On est tous derrière vous

Pour vibrer et pour chanter

Faut donner tout

La coupe est au bout

Pendant un mois on met

Tous nos espoirs à vos pieds

Il est si beau le rêve

Que déjà on se lève

Jouer, tirer, marquer

Que nos coeurs vous préservent

Allez la France, allez

{REFRAIN}

Allez la France

Woh Oh Oh !

C'est maintenant ou jamais

Allez la France

Woh Oh Oh !

Ensemble on va gagner

Faut tout tenter

Tout le temps attaquer

Vers le but avancer

Coups de pieds, coups de têtes

Forcer la chance

C'est pas gagné d'avance

Mais on y croit très fort

Et ce sera la fête

On est confiant d'accord

Mais pour être les plus forts

Il faut vous dépasser

Pour la coupe et le sport

Allez la France, allez !

Allez la France

Woh Oh Oh !

C'est maintenant ou jamais

Allez la France

Woh Oh Oh !

Ensemble on va gagner

Allez la France

Woh Oh Oh !

C'est maintenant ou jamais

Allez la France

Woh Oh Oh !

Ensemble on va gagner

Allez la France

Woh Oh Oh !

C'est maintenant ou jamais

Allez la France

Woh Oh Oh !

Ensemble on va gagner

Allez la France

Woh Oh Oh !

C'est maintenant ou jamais

Allez la France

Woh Oh Oh !

Ensemble on va gagner

参见网页

我想问一下,法国世界杯那首好听的歌叫什么名字啊?

优质回答从1998年起,世界杯赛的主题曲不再仅限于一首,而且开始灌录世界杯官方专辑唱片。1998年的《Allez! Ola! Ole! 》中就收录了15首代表参赛各国的足球歌曲。官方主题歌为“我踢球你介意吗”和“生命之杯”。

1998:“我踢球你介意吗”(法语:La Cour des Grands,英语:Do you mind if I play)(1998年法国世界杯主题曲1)

演唱者:尤索·恩多(Youssou N'Dour )& 阿克塞拉·瑞德(Axelle Red)

“我踢球你介意吗”是首轻快的歌曲,带着浓烈的热带情调和欢快的吟唱风格。演唱者都不是法国人,歌曲没有明显的法国特点,可能也正应和了世界杯融合交流的主题,并符合法国人喜好出人意料的性格。但很多人认为并不好听。

尤索·恩多

尤索-恩多是目前世界乐坛最著名的世界音乐歌手之一,这位嗓音独特的塞内加尔人生于1959年10月。美国著名乐评杂志《滚石》是这样评价他的:“如果有哪位来自第三世界的艺人在全球影响力上能和鲍伯-马里(Bob Marley)相提并论的话,那只有尤索-恩多。他的嗓音独特,古老非洲的历史似乎都凝结在他的声线之中。”

阿克塞拉·瑞德

1968年生于比利时的海塞尔特,3岁起学习舞蹈并接触音乐,从莫扎特到南部灵歌,她都有所涉猎。1983年用英语录制了第一张单曲,因为英语最适合她想唱的这类歌曲。在Virgin唱片的支持下,她继续女性灵歌风格的探索。1993年她的第一张专辑《Sans Plus Attendre》终于为她不仅在比利时,更在法语地区赢得了声誉。1998年6月她同尤索-恩多在世界杯开幕式上向法兰西体育场内8万球迷和全球数亿观众演唱了这首充满欢快节奏和热带韵律的歌曲。

“生命之杯”(La Copa De La Vida)(西班牙语)

演唱者:瑞奇·马汀(Ricky Martin)

瑞奇·马汀是世界级偶像歌手,并引领着拉丁音乐浪潮。该歌曲选自他1998年专辑《让爱继续》(Vuelve),并获得全球30个国家单曲排行的冠军,也是1998年法国世界杯的另一首主题曲。“生命之杯” 在世界杯之后也传播甚广,成为很多足球节目用来烘托气氛的第一选用曲目。歌曲中的鼓乐节奏和号角奏鸣都颇为煽情。

瑞奇·马汀1971年12月24日生于波多黎各,6岁起开始接拍电视广告,很快对表演产生浓厚兴趣。12岁时,瑞奇-马汀加入了少年偶像团体Menudo,这是一支拉丁乐历史上最受欢迎的组合。17岁的马汀在离开Menudo后,决定放下明星身份,重新走入学校完成他最后的高中学业。毕业后,他毅然来到美国纽约。以个人姿态进军歌坛的瑞奇-马汀,1991年推出了首张同名专辑,获得巨大成功,并在全球许多国家掀起了一股拉丁乐狂潮。1994年,瑞奇-马汀参演了电视连续剧《急诊室的故事》,这部在美国ABC电视台收视率颇高的肥皂剧使瑞奇的知名度再次得到了空前提高。1996年,让瑞奇-马汀走红全球的专辑《A Medio Vivir》发行,其中收录的歌曲呈现多元化风貌,收录有法国9周冠军曲“Maria”。令瑞奇走向世界的歌曲“生命之杯”(La Copa De La Vida / The Cup Of Life)收录在大碟《Vuelve》中,他以西班牙文唱出火热的气氛。

今天的内容先分享到这里了,读完本文《法国夺冠歌曲》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。