「冬奥会闭幕式致辞」冬奥会闭幕
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊冬奥会闭幕,希望能帮助到您找到想要的答案。
参加北京冬奥闭幕式运动员数破纪录
答北京2022年冬奥会开闭幕式总导演张艺谋:最早告诉我们有600多名运动员参加,现在知道的是2000多名,破了一项世界纪录。
从2008年百年奥运梦圆,到2022年与奥林匹克运动再度携手,北京成为历史上首座“双奥之城”。
闭幕式上,国际奥委会主席巴赫在致辞中一句字正腔圆的“中国”让场内和电视机前的观众内心激荡。“这是一届真正无与伦比的冬奥会,我们欢迎中国成为冰雪运动之国。”巴赫感谢中国人搭建了一个出色而安全的奥运舞台。使得过去的这16天,一起在北京见证了竞技体育的荣耀与梦想,凝聚人类社会的团结与友谊。
闭幕式运动员们果然很兴奋。一个个精神饱满地走进了主会场。有意思的是,在运动员入场仪式上,担任中国代表团旗手的徐梦桃和高亭宇采取了一种很特别的出场方式。
中国代表团的运动员首先入场。徐梦桃骑在高亭宇的肩上,徐梦桃举着红旗。中国代表团的旗帜超过了其他代表团的旗。
世界大同,天下一家,北京冬奥会让世界人民团结一起向未来。这是一个强大又热爱和平的中国向全世界展示实力的奥运会。
参加北京冬奥闭幕式运动员人数
人数比预计翻了三倍多,说明大家都愿意来参加闭幕式,这个参加闭幕式的人数是破纪录的。而且他们还要从三个地方赶过来,有的要坐火车,他们都愿意来参加闭幕式。我们的朋友遍天下,说明运动员都很开心,愿意参加今天的狂欢。
运动员入场太欢乐,迟迟不肯落座观礼,主持人康辉连劝三次!喊了三遍也不肯落座的时候,运动员太懂中国式的浪漫,张导最懂如何展现中国式浪漫,一切都这样顺理成章,水到渠成。将冬奥闭幕式开成了运动员们的大party。
求温哥华冬奥会主席约翰·马龙在闭幕式上的致词(英文版和中文翻译)
答John Furlong's Closing Ceremony speech
February 28, 2010
Vancouver
Excellencies, Chiefs, President Rogge, Members of the International Olympic Committee, Prime Minister, Heads of State, Premiers, Mayors, Ladies and Gentlemen, Athletes of the World,
Good evening.
The 2010 Olympic Winter Games have taught us that we are not 6 billion people. We are all members of the same family. Over these remarkable 17 days we have together demonstrated the remarkable powers of sport to the human world. We have seen first hand that there is indeed a beautiful force that can unite, inspire and liberate - a force that can replace despair with hope and ignite the human spirit. This force is sport in the arena of the Olympic Games. And because we had sport here - we too had peace. And because these Games took place in the spirit of peace, they took place in the spirit of friendship.
But the time has come to say goodbye – to say thank you. And to perhaps compare for a moment the Canada that was……with the Canada that now is.
I believe we Canadians tonight are stronger, more united, more in love with our country and more connected with each other than ever before. These Olympic Games have lifted us up. If the Canada that came together on Opening night was a little mysterious to some it no longer is. Now you know us….eh
If we were once the few we are surely now the many. That quiet, humble national pride we were sometimes reluctant to acknowledge seemed to take to the streets as the most beautiful kind of patriotism broke out all across our country; so many new and dazzling applications for the Maple Leaf - so many reasons to smile and be joyful.
Canadians you joined each other and our colourful international visitors in common celebration – radiant, jubilant, spontaneous, peaceful. For us you were the wind beneath our wings. You did not just cheer – rather you lived every glorious moment as if you yourselves were competing for gold. You were the bench strength we had hoped for – the difference makers at these Games.
Alexander - your first Gold Medal gave us all permission to feel like and behave like champions. Our last one will be remembered for generations.
To the Men and Women in the Blue Jackets, you are the undisputed heroes of these Games. The class of 2010. A perfect team – you have behaved with great dignity, poured your hearts and souls into every task. You smiled - you cheered and you filled the hearts of our visitors with friendship and good will. For many of you who toiled behind the scenes no thanks will ever be enough. You took on a stubborn mountain with all your might. The result -- Blue Jackets 1 -- Cypress Mountain Weather zero. You were tested again and again and reminded us all every day that there is no force that can sustain itself against the full thrust of a determined human heart. May your contribution here be worn as a badge of honour for the rest of your lives. For you have -- through your service -- defined for all to see what it is to be a proud, generous Canadian.
To our many friends and trusted partners, we tip our hat to each of you for a magnificent contribution. To our leaders – sitting over there – full credit for believing in and empowering this great adventure. To those who built the venues, drove the busses, cooked the food, and toiled day and night to complete a million tasks -- may the success of these Games be your reward for all your days to come.
To the people of the host region -- you were magnificent. Your contribution was magical.
To our International visitors you were gracious, thoughtful, spontaneous guests and spirited fans…Thank you very much. To our security team for keeping us safe – you were in a word “terrific.” To the IOC – thank you for trusting us and investing so passionately in our success. It has been our great honour to host the world and we thank you for believing in our vision…we did our best. To our friends from Sochi we are in your corner and wish you every success in 2014.
To the people of Georgia, we are so sad and so sorry for your loss. Your unimaginable grief is shared by every Canadian…and all those who have gathered here. May the legacy of your favourite son Nodar Kumaritashvilli never be forgotten and serve to inspire youth everywhere to be champions in life.
Athletes of the world you promised you would play fair and you did. At your hands and through your determination and tenacity we have felt every imaginable emotion. We have lived the agony and the ecstasy with you as if we ourselves were competing. By your example you have injected hope into the lives of youth everywhere – youth that will rise tomorrow ready to emulate you. Boys and girls you will never meet now know that it is possible to achieve greatness through the power of a dream. You have set the course for the next generation of great champions. You return to your homes as the best ambassadors we have for a better world…you are the future. The youth of the world await your leadership and your example.
And finally to those who have watched us all over the globe we hope you enjoyed these Games and the telling of our humble Canadian story. The young men and women you sent here are coming home – you can be very proud of them. The Games will have many wonderful legacies. I wish but for one.
That every Canadian child - be they from Chicoutimi - Moncton – Grand Prairie – Squamish or Niagara Falls will have the chance to grow up to experience the pleasure of sport … no one left out. And that we of the Global Olympic family will not rest until the right of every child to play across this planet is secured. Good bye to you all…
As Robert Charlebois said “Farewell, you will always be my best memory.” Thank you very much, good bye. Long live Canada. Thank you, Canada.
二零二二年北京冬奥会是星期几闭幕?
答二零二二年北京冬奥会是星期天闭幕。
二零二二年冬季奥林匹克运动会闭幕式是2022年冬季奥林匹克运动会的闭幕式,于北京时间2022年2月20日20:00在北京国家体育场举行,20日这一天正式星期天。
国际奥委会主席闭幕致辞:
国际奥委会主席托马斯·巴赫致辞时先以中文说一句“中国,中国朋友”,感谢中国搭建安全的场馆给予运动员以及中国人民对举办冬奥的支持。
而对于当前面对的地缘政治紧张局势,他表示就算运动员代表的国家之间存在争议,运动将我们连结在一起,又指出要克服环球新冠疫情,就必须更快、更高、更强,而且团结一致。
巴赫也称赞道:“这是一届无与伦比的冬奥会,我们欢迎中国成为冰雪运动的大国。”而在致词中,他亦数度使用中文,包括多次说出“祝贺中国”。最后他宣布第二十四届奥林匹克运动会闭幕。
内容参考:百度百科-2022年北京冬季奥运会闭幕式
今天的内容先分享到这里了,读完本文《「冬奥会闭幕式致辞」冬奥会闭幕》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/1205740.html