导读为什么中央台足球评论员喜欢把球员名字翻译成另外一个名字?最佳答案我只说一遍,叫詹姆斯罗德里格斯,别整些西班牙语发音,什么玩意儿,我是国内球迷,按着国内思路来,别整...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊乌迪内斯足球俱乐部,希望能帮助到您找到想要的答案。

为什么中央台足球评论员喜欢把球员名字翻译成另外一个名字?

为什么中央台足球评论员喜欢把球员名字翻译成另外一个名字?

最佳答案我只说一遍,叫詹姆斯罗德里格斯,别整些西班牙语发音,什么玩意儿,我是国内球迷,按着国内思路来,别整些新奇特,觉得就是奥特曼

最 搞笑 的是18世界杯期间媒体和球迷都习惯叫博格巴,央视却博格巴叫成博巴,咋不叫波霸呢?[呲牙][呲牙][捂脸]

上海台唐萌 法国队亨利叫昂立,温格叫旺热

有很多以前翻译习惯的规范传承

没文化呗 把乌迪内队叫成乌迪内斯队 把那波力队叫成那不勒斯队 把斯诺克选手Trump叫成特鲁姆普 人家明明跟懂王一个姓好不好

最好照人家姓名本来的发音来念 别自己想怎么念就怎么念 也是对人家的尊重

ur发e的音,结果到这变成了u的音,库里

大陆习惯用拼音的方法分段翻译,ronaldo罗纳尔多,港台喜欢整体音译朗拿度…

阿尔巴叫成阿尔瓦

最典型的是德约科维奇。不过不赖央视,这是新华社翻译室的错,后来懒得改了。

夏普传球给夏普……,他们爱咋翻就咋翻吧。[大笑]

今天的内容先分享到这里了,读完本文《乌迪内斯吧》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。