操吴戈西皮西甲阅读理解
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊操吴戈西皮西甲阅读理解,希望能帮助到您找到想要的答案。
- 1、操吴戈兮被犀甲,带长剑兮挟秦弓有何异同
- 2、屈原《国殇》的理解
- 3、《国殇》屈原“操吴戈兮被犀甲”一句在全诗的开头,其作用是什么?
- 4、操吴戈兮披犀甲翻译
- 5、对下边句子里的词解说有误的一项为哪一项 ( )a操吴戈兮被犀甲被 披,衣着b凌余
本文目录导航:
操吴戈兮被犀甲,带长剑兮挟秦弓有何异同
出自先秦屈原的《九歌·国殇》
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
“操吴戈兮被犀甲”“带长剑兮挟秦弓”在文体上两者相呼应,一个展示战士身着精良装备在战场的英勇行为表现。一个写了战士身着精良装备在战场上的无畏精神表现。
其实你要是懂得作者的思想和当时的文体形式应该了解屈原将同一时间地点的一件事分开来写自“操吴戈兮被犀甲”起写的是战争场面。自“带长剑兮挟秦弓”写的是屈原个人的精神状态。两者融合同时解读即可。
如同《出塞》中的“秦时明月汉时关”把明月和关隘分开来写,但是真确的解读方式是“秦汉时候的明月和关隘”或者是“秦汉时期一直存在的明月和秦汉时期建造的关隘”。
屈原《国殇》的理解
《国殇》
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接;
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先;
凌余阵兮躐余行[1],左骖殪兮右刃伤;
霾两轮兮絷四马[2],援玉桴[3]兮击鸣鼓;
天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野[4];
出不入兮往不反,平原忽兮路超远;
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩[5];
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌[6];
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
【注释】:
[1]:音“航”。
[2]:音“老。”
[3]:音“扶”。
[4]:音“墅”。
[5]:音“从”。
[6]:音“隆”。
【主要思想内容简析】:
此篇是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。诗中不仅歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对
雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。
【写作特色】:
本篇写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治,军事形势。清人蒋骥在《山带阁注楚辞》中
论及此篇是指出:“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵亡,徒使壮士横尸
膏野,以快敌人之意。原盖深悲极痛之。
本诗分为两段。
第一段写战场激战
第二段热情礼赞为国捐躯的战士。
在此诗中,屈原将动态过程的描述和静态雕像的刻画紧密结合;在动态过程中的描述中将大场面的
鸟瞰同局部特写紧密结合;在静态雕像的刻画中将外形描绘同精神赞美紧密结合;而这种结合过程有同战争的步步展开、诗人感情的层层发展协调一致。
【作者简介】
屈原(约公元前339~约前278)。战国时期的楚国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。本世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离骚》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》 1篇。有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。
《国殇》屈原“操吴戈兮被犀甲”一句在全诗的开头,其作用是什么?
首句“操吴戈兮被犀甲”.吴戈,是吴国制造的戈.吴国在古代以制造锋利的武器著名.有名的宝剑干将、镆铘就出在吴国.犀甲,是犀牛皮制做的铠甲.《周礼冬官考工记函人》记载:“犀甲寿百年.”(《十三经注疏》中华书局影印本)但作者此处用“吴戈”、“犀甲”二词,并不是要说明楚军装备的精良,而是要描绘出楚国将士的雄姿.而描绘将士的雄姿,恰又为下文描写他们牺牲之壮烈打下了基础:这是一群英雄战士奔赴战场,去和敌人作殊死的战斗.因此,开头这一句对楚国将士雄姿的描绘,对全诗悲壮气氛的形成是十分重要的.
操吴戈兮披犀甲翻译
操吴戈兮披犀甲翻译为:手拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。
这句话出自于屈原的《九歌·国殇》。这句话所描绘的是一幅战士们在战场上英勇战斗的场景,其中操吴戈暗指他们手中持有的是吴国的兵器,披犀甲则暗示他们身上所穿着的是犀牛皮制作的铠甲。
这句话中的吴戈和犀甲都是古代战争中的装备,具有浓厚的地域特色和时代特点。吴戈是一种锋利的兵器,犀甲则是用犀牛皮制成的铠甲,具有很好的防护作用。
在屈原的这首诗歌中,这句话所表达的是战士们在战场上不畏强敌、英勇无畏的精神风貌。他们手握锋利的兵器,身穿坚固的铠甲,面对强敌毫不退缩,为了保卫家园、民族尊严和信仰而勇往直前。这种英勇无畏的精神风貌是中国传统文化中最为崇尚的品质之一,也是中华民族历经千年所传承下来的民族精神。
除了表达战士们的英勇无畏精神外,操吴戈兮披犀甲这句话还蕴含着屈原对战争的深深忧虑和对和平的向往。他通过描绘战士们在战场上奋勇杀敌的场景,暗示了战争给人们带来的痛苦和灾难,表达了对和平的渴望和追求。
翻译古文需要注意:
1、了解背景和语境:在翻译古文之前,需要了解古文的背景和语境。这包括了解作者的时代背景、文化背景、写作风格和意图等。这些因素都会影响古文的表达方式和意义,因此需要在翻译过程中加以考虑。
尊重原意:翻译古文时需要尊重原意,尽可能地传达原文的意思。这需要避免对原文进行随意性的改动或添加个人理解,保持原文的准确性和客观性。
2、保持语言美感:古文具有独特的语言美感,因此在翻译过程中需要保持这种美感。这可以通过选用恰当的词汇、修辞手法和表达方式来实现。同时,也需要保持语言的流畅性和通顺性,避免出现生硬、拗口或歧义的情况。
3、符合现代汉语规范:翻译古文的目的之一是为了让更多的人能够理解和欣赏古代文学和文化。因此,在翻译过程中需要符合现代汉语规范,使译文更加贴近现代读者的阅读习惯和文化背景。
4、注重文化传承:古文作为中国传统文化的重要组成部分,蕴含了丰富的文化内涵和历史信息。因此,在翻译过程中需要注重文化传承,尽可能地保留原文中的文化元素和文化特色,以便更好地传承和发扬中国传统文化。
对下边句子里的词解说有误的一项为哪一项 ( )a操吴戈兮被犀甲被 披,衣着b凌余
关于“对下边句子里的词解说有误的一项为哪一项 ( )a操吴戈兮被犀甲被 披,衣着b凌余”如下:
对于你提供的句子“操吴戈兮被犀甲被 披,衣着”中的“被”字,我认为应该解释为“披挂”、“披着”的意思,而不是“披衣着铠甲”的意思。
首先,“操吴戈兮被犀甲”这句话是出自中国古代的《楚辞·九歌·国殇》一文,描述的是一位勇士在战斗中手持吴国的长戈,身披犀牛皮的铠甲。在这里,“被”应该是指“披挂”、“披着”的意思,表示勇士身披犀牛皮的铠甲。
其次,从语法角度来看,“被”后面接的是“犀甲”,是一个名词,而不是动词。因此,“被”在这里应该是一个动词,表示“披挂”、“披着”的意思,而不是“披衣着铠甲”的意思。
最后,从语义角度来看,“操吴戈兮被犀甲”这句话的意思是“手持吴国的长戈,身披犀牛皮的铠甲”。如果将“被”解释为“披衣着铠甲”的意思,那么这句话就会变成“手持吴国的长戈,穿着犀牛皮的铠甲”,这样的解释显然不符合原文的意思。
因此,我认为“对下边句子里的词解说有误的一项为哪一项 ()a操吴戈兮被犀甲被 披,衣着”中的“被”应该解释为“披挂”、“披着”的意思,而不是“披衣着铠甲”的意思。这样的解释才符合这句话的语法、语义和原始语境。
另外,从文化背景来看,这句话中的“被”字也体现了古代战士的豪情壮志和威武形象。身披犀牛皮的铠甲,手持吴国的长戈,这种形象展现了古代战士的勇猛和无畏,也反映了当时的文化和战争环境。因此,将“被”解释为“披挂”、“披着”的意思,更加符合这句话的文化背景和原始语境。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《操吴戈西皮西甲阅读理解》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/187994.html