为什么西班牙联赛中有只球队叫西班牙人队?
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊西甲西班牙人队音译,希望能帮助到您找到想要的答案。
为什么西班牙联赛中有只球队叫西班牙人队?
答主词条:西班牙人足球队
球队名称:西班牙人(Espanyol)
成立时间:1900年10月27日
所在城市:巴塞罗那
球队主教练:巴尔维德(Ernesto Valverde)
球场名称:埃斯塔迪奥奥林匹克球场
主席:桑切斯.里布雷
球队昵称: 小鸟
官方地址:
主场队服:蓝白上衣、蓝色短裤、白色球袜
06-07联赛排名:11th
俱乐部介绍
成立于1900年的西班牙人队是一支历史悠久的西班牙老牌球队。西班牙人历史悠久,但100多年来球队并没有什么值得骄傲的战绩,只是在球队百年大庆的时刻夺得过一次国王杯。球队创立以来在西班牙联赛已有60次跻身于甲级行列参赛的记录。在1995-1996年赛季开赛前,他们已参加了1782场甲级联赛,他们在西甲联赛中的最好成绩就是季军,分别是1933、1967、1973年获得的。1929年、1940年和2000年西班牙人队三次夺得杯赛桂冠。在欧洲赛场上,球队1986~1987赛季一路杀进欧洲联盟杯决赛,离冠军咫尺之遥,但最终惜败给了德国勒沃库森队,功亏一篑。由于常年受同城球队巴塞罗那的压制,给了球队不小的压力,西班牙人队每年的目标基本上都是保级。上赛季球队最终名列第11名。但是球队上赛季奇迹般地闯入欧洲联盟杯的决赛,最后倒在了塞维利亚的脚下,和球队第一次联盟杯冠军擦肩而过。
1962年,西班牙人队进入了一个可怕的赛季,最终跌落乙级,此后他们的成绩浮沉不定,不断在甲乙级之间徘徊,进进出出间,这支元老球会的光泽逐渐消退,甚至渐渐被人遗忘。1987年,西班牙工业巨子弗朗西丝科佩尔罗接管了这支球队,但球队成绩仍然差强人意,在1993年再度跌入乙级。同年,一位出版富商费而南多拉尔进入了球会的管理层。第二年,该队便杀回甲级。1994~1995赛季,该队以14胜15平9负的不俗战绩晋升联赛第六名。这一好成绩再度燃起了球迷心中的希望。从西班牙人队目前实力和状态来看,要想超过传统列强巴塞罗那和皇家马德里是很困难的,但对于热情如火的西班牙人队球员和球迷来说,永远没有冬天。
西班牙人队的处境值得同情,为了达到5年内还清所有外债的这一目标,主帅帕科弗洛雷斯必须同意球队的决议,将球队的优秀球员都出售,结果是加尔卡几乎白送给比利亚雷亚尔,因为西班牙人队付不起他的年薪。类似的球员在西班牙队有不少,并且都先后已经卖出。弗洛雷斯承认这是球队历史上最大的一次经济危机,墨西哥前锋帕伦西亚是西班牙人队今年最大的奢侈,球队期望他能进球,不过西班牙人队的中锋不少,波塞和塔穆多都很出色,事实上,西班牙人队缺乏的是后防线的球员。
球队荣誉
西班牙甲级联赛第3名:4次(1933年、1967年、1973年、1987年)
西班牙国王杯冠军:3次(1929年、1940年、2000年)
西班牙国王杯亚军:5次(1911年、1915年、1941年、1947年、1957年)
西班牙超级杯亚军:1次(2000年)
欧洲联盟杯亚军:1次(2007年)
求所有西甲西乙球队的中英文名称
答西乙球队队名全简称、英文名、繁体粤语译音对照表 中文译音 中文简称 粤语译音 英文名 01 赫库斯 赫库斯 靴格拉斯 Hercules 02 拉斯帕尔马斯 拉斯帕 拉斯彭马斯 Las Palmas 03 阿拉维斯 阿拉维 艾拉维斯 Deportivo Alaves 04 希洪竞技 希洪 希杭 Sporting Gijon 05 沙拉曼卡 沙拉曼 色拉曼卡 Salamanca 06 费罗尔竞技 费罗尔 费路尔 Racing Ferrol 07 特内里费 特内里 特內里费 Tenerife 08 皇家社会 社会 皇家苏斯达 Real Sociedad 09 格兰纳达 格兰纳 格兰纳达 Granada 74 10 塞尔塔 塞尔塔 切尔达 Celta de Vigo 11 塞维利亚B队 塞维B 西维尔B Sevilla B 12 马拉加 马拉加 马拉加 Malaga 13 卡迪斯 卡迪斯 卡迪斯 Cadiz 14 塔拉戈纳 塔拉戈 塔拉哥纳 Tarragona 15 艾积多 艾积多 艾积多 Ejido 16 艾尔切 艾尔切 艾尔切 Elche 17 伊巴 伊巴 伊巴 Eibar 18 萨雷斯 萨雷斯 萨雷斯 Xerez 19 卡斯迪隆 卡斯迪 卡斯迪 Cadiz 20 阿尔巴塞特 阿尔巴 阿尔巴塞特 Albacete 21 科尔多瓦 科尔多 科尔多瓦 Córdoba 22 努曼西亚 努曼西 纽文西亚 Numancia
西甲球队中央视为什么把巴译成瓦,瓦译成巴?
答你说的是Valencia吧?
“瓦”和“巴”,Valencia的“V”在西班牙语中读作“B”,所以用西班牙语翻译应为巴伦西亚,用英语读则为瓦伦西亚。
音译这个东西,本身没有条条杠杠的硬性规定。主要看这几点:
一、翻译者的个人喜好。
比如阿森纳主帅Wenger,通译为“温格”,但是体坛周报偏偏一直翻译为“旺热”,还有意甲球队 Chievo,通译为“切沃”,但体坛周报以前长期翻译为“基耶沃”。体坛周报的翻译认为,这几个音才能更好的反应真实读音。
同理还有巴伦西亚(瓦伦西亚)、浩克(胡尔克)、科尔多瓦(科尔多巴、科多巴)、巴尔德斯(瓦尔德斯)、贝隆(庇隆、维隆)。
这里特别指出,“瓦”和“巴”,Valencia的“V”在西班牙语中读作“B”,所以用西班牙语翻译应为巴伦西亚,用英语读则为瓦伦西亚。
二、公众的习惯。
比如阿森纳,香港翻译为阿仙奴,C罗纳尔多,香港翻译为C朗拿度。这个是方言的关系了。
三、领导的要求。
当年Adrianus Haan当选国足主帅,一开始媒体都翻译为“阿里·哈恩”,后来据说是某领导的要求,然后所有媒体统一口径翻译为“阿里·汉”。
四、翻译们对这个名字怎么读分歧很大。
比如国际米兰球员Jonathan,这个单词怎么翻译就分歧很大。有的叫霍纳桑,有的叫乔纳森,有的叫若纳坦。
还有曾经葡萄牙球星 Conceicao,有翻译为孔塞桑,也有翻译为康西卡奥。
因为没有权威部门来统一口径,所以这路媒体各行其是。
怎么翻译都不是问题,只要看得懂就行了。
自己打的,求给分
今天的内容先分享到这里了,读完本文《为什么西班牙联赛中有只球队叫西班牙人队?》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/307005.html