西甲西维尔的中文译音:西甲怎么翻译的
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊西甲西维尔的中文译音,希望能帮助到您找到想要的答案。
- 1、意甲英超西甲德甲法甲英文都怎么说
- 2、意甲、西甲、德甲,这个甲是啥意思?
- 3、西甲球队中央视为什么把巴译成瓦,瓦译成巴?
- 4、求各大欧洲或世界联赛及杯赛英语翻译
- 5、中超 英超 德甲 意甲 这些么名字又何来历
本文目录导航:
意甲英超西甲德甲法甲英文都怎么说
答英超 英格兰足球超级联赛(FA Premier League)
意甲 意大利足球甲级联赛(Serie A,简称“意甲”)
西班牙足球甲级联赛(Primera división de Liga,简称 La Liga)
德意志帝国足球甲级联赛(德语:Bundesliga,意思是“联邦联赛”,广义上是指所有德意志帝国体育最高等级联赛,狭义则指德意志帝国足球甲级联赛。
法国足球甲级联赛(Championnat de France de football Ligue 1,法语通常简写为 Ligue 1 或者是 L1,中文通常简称“法甲”)是法国最高级别的职业足球联赛,由法国足球协会(Fédération Française de Football)所组织。
意甲、西甲、德甲,这个甲是啥意思?
答你好,指足球甲级联赛。
西甲即西班牙足球家级联赛
德甲即德国甲级联赛
意甲即意大利甲级联赛
甲级联赛一般是国家中上等的联赛,拥有很多世界各地的观众。球星们也加盟其中的俱乐部踢球,所以知名度相比其它联赛更高。
西甲球队中央视为什么把巴译成瓦,瓦译成巴?
答你说的是Valencia吧?
“瓦”和“巴”,Valencia的“V”在西班牙语中读作“B”,所以用西班牙语翻译应为巴伦西亚,用英语读则为瓦伦西亚。
音译这个东西,本身没有条条杠杠的硬性规定。主要看这几点:
一、翻译者的个人喜好。
比如阿森纳主帅Wenger,通译为“温格”,但是体坛周报偏偏一直翻译为“旺热”,还有意甲球队 Chievo,通译为“切沃”,但体坛周报以前长期翻译为“基耶沃”。体坛周报的翻译认为,这几个音才能更好的反应真实读音。
同理还有巴伦西亚(瓦伦西亚)、浩克(胡尔克)、科尔多瓦(科尔多巴、科多巴)、巴尔德斯(瓦尔德斯)、贝隆(庇隆、维隆)。
这里特别指出,“瓦”和“巴”,Valencia的“V”在西班牙语中读作“B”,所以用西班牙语翻译应为巴伦西亚,用英语读则为瓦伦西亚。
二、公众的习惯。
比如阿森纳,香港翻译为阿仙奴,C罗纳尔多,香港翻译为C朗拿度。这个是方言的关系了。
三、领导的要求。
当年Adrianus Haan当选国足主帅,一开始媒体都翻译为“阿里·哈恩”,后来据说是某领导的要求,然后所有媒体统一口径翻译为“阿里·汉”。
四、翻译们对这个名字怎么读分歧很大。
比如国际米兰球员Jonathan,这个单词怎么翻译就分歧很大。有的叫霍纳桑,有的叫乔纳森,有的叫若纳坦。
还有曾经葡萄牙球星 Conceicao,有翻译为孔塞桑,也有翻译为康西卡奥。
因为没有权威部门来统一口径,所以这路媒体各行其是。
怎么翻译都不是问题,只要看得懂就行了。
自己打的,求给分
求各大欧洲或世界联赛及杯赛英语翻译
答联赛League matches:
英超(English Premier League)
西甲联赛(Spanische Erstliga)
意甲联赛(Scudetto)
德甲联赛(Bundesliga)
法甲(Ligue 1 )也就是全称:Championnat de France de football Ligue 1
杯赛
欧洲冠军杯(UEFA Champions League,简称欧冠)
英超(English Premier League)
足总杯(FA Cup)
西班牙国王杯 (Copa del Rey)
世俱杯(FIFA world club)
中超 英超 德甲 意甲 这些么名字又何来历
答国外不叫甲乙丙丁~甲级这些词都是中国翻译过来的~~国外几大联赛分别叫:
英超 English Premiership
意甲 Italian Serie A
德甲 German Bundesliga
西甲 Spanish Primera Division
都是各自语言中顶级联赛的意思~~就如意甲~~甲级叫serie A~~乙级叫serieB~而中文翻译过来就是甲级和乙级了~~各自语言中有各自的等级分别~~
今天的内容先分享到这里了,读完本文《西甲西维尔的中文译音:西甲怎么翻译的》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/447982.html