导读原版的《夜的回忆》,就是湖南卫视8090肖娜喜欢听的那首歌,西班牙的,很想听。Q29342693最佳答案我也看了,是我最难过的一期 题目《memoria da noite》酷狗里面可以找到《Memoria da Noite》...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊湖南卫视西甲解说,希望能帮助到您找到想要的答案。

原版的《夜的回忆》,就是湖南卫视8090肖娜喜欢听的那首歌,西班牙的,很想听。Q29342693

原版的《夜的回忆》,就是湖南卫视8090肖娜喜欢听的那首歌,西班牙的,很想听。Q29342693

最佳答案我也看了,是我最难过的一期 题目《memoria da noite》酷狗里面可以找到

《Memoria da Noite》是 一首凯尔特风格的民谣,歌词使用西班牙加利西亚地区的方言写成,所以在一些单词的拼写上,与西班牙语有所不同。

歌曲来自来自西班牙加里西亚地区拉科鲁尼亚的一支优秀的民谣团体,乐队名叫Luar na Lubre,他们的音乐根植于传统的加里西亚文化,也融入了更多的西班牙奔放的元素,因此听起来十分与众不同。

评论:(Original)

歌曲的前奏很长,可以听到海风和海浪的声音。第一遍听的时候,心仿佛就被其攫取了,有一种说不出的苍茫感,似乎叹尽了物转星移、人间百态。听着听着,觉得自己的目光好像也会随着乐曲渐渐失去焦点……

关于歌词的中文译文,一共有两个版本。而且网上充斥着的似乎是那个长而凄美的暗黑哥特风译本。很惭愧,第一次找的时候,也被那段美丽的译文骗进了。后来接着找,才发现正如某位大人所说的,译为《夜的回忆》(Night Memory)的这个版本才是真正正确的,我把歌词对应中文大致看了一下,再翻了一下字典,发觉这个译本才是真真实实忠于加里西亚方言原文的。

这是一首为了被污染的大海而写的环保歌曲,而非网上讹传的《盛世安魂曲》云云。

我个人最喜欢的是歌曲climax部分的 "Volverei, volverei á vida cando rompa a luz nos cons”这一句,这是呼唤回归自然、拥抱本真生命的原始呐喊,发自内心、直达人心、震撼灵魂。

歌词:(已根据歌曲的编曲进行相应的校对、修正)

黎明,海港在沉睡,爱 Madrugada, o porto adormeceu, amor,

月光轻抚著海浪 a lúa abanea sobre as ondas

犹如晚霞散尽 piso espellos antes de que saia o sol

在夜裏,守望的是她的记忆 na noite gardei a túa memoria.

又一次失去了生命 Perderei outra vez a vida

破晓时分 cando rompa a luz nos cons,

小鸟失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar

睁大著双眼,向大海诉说 palabras dos teus ollos sobre o mar,

小鸟失去了生命 perderei o día que aprendín a bicar

睁大著双眼,向大海诉说 palabras dos teus ollos sobre o mar,

噩耗,从远方传来,悲伤 Veu o loito antes de vir o rumor,

潮水退去后剩下了阴影 levouno a marea baixo a sombra.

漆黑的小船无声无息 Barcos negros sulcan a mañá sen voz,

空空的渔网,连海鸟都不见 as redes baleiras, sen gaivotas.

虚伪的人啊 E dirán, contarán mentiras

你们 para ofrecerllas ao Patrón:

或许只是为了一点浅薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,

就将目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.

或许只是为了一点浅薄的利益 quererán pechar cunhas moedas, quizais,

就将目光投向了大海 os teus ollos abertos sobre o mar.

黎明,海港苏醒了,爱 Madrugada, o porto despertou, amor,

地上的时钟纹丝不动 o reloxo do bar quedou varado

酒馆却依旧颓垣 na costeira muda da desolación.

我们不会忘记,不会原谅 Non imos esquecer, nin perdoalo.

回归,回归生命 Volverei, volverei á vida

破晓时分 cando rompa a luz nos cons

大海已失去了往日的自豪 porque nós arrancamos todo o orgullo do mar

我们还要怎样 non nos afundiremos nunca máis

她的记忆已经回不了从前 que na túa memoria xa non hai volta atrás:

我们的谦卑早已不再 non nos humillaredes NUNCA MÁIS.

我们的谦卑早已不再 non nos humillaredes NUNCA MÁIS.

2011年参与湖南卫视小年夜春晚莎拉布莱曼唱的歌曲是什么?

最佳答案Scarborough Fair 斯卡布罗集市 Are you going to Scarborough Fair(你要去斯卡布罗集市吗) Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友) She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!) Tell her to make me a cambric shirt On the side of hill in the deep forest green (请让她为我缝一件麻布衬衫吧)(山坡上那片绿色的丛林中) Parsley, sage, rosemary and thyme Tracing of sparrow on snow crested brown( 欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,顺着麻雀在雪地上留下的一行脚印) Without no seams nor needless work Blankets and bed clothers the child of maintain (没有接缝也找不到针脚 在毯子下面找到一个山的孩子) Then she'll be a true love of mine Sleeps unawafe of the clarion call ( 那才是我的心爱姑娘 他睡得正香听不到山下进军的号角) Tell her to find me on acre of land On the side of hill a sprinkling of leaves (跟她说为我找一亩地吧 山坡上落叶稀疏) Parsley, sage, rosemary and thyme Washes the grave with slivery tears (荷兰芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 汹涌的泪水冲洗着大地) Between the salt water and the sea strand A soldier cleans and polishes a gun ( 坐落在在海水与浅滩之间 一个士兵正在擦拭手中的枪) Then she'll be a true love of mine Sleeps unaware of the clarion call (那她将会是我的真情挚爱 思念他的佳人) Tell her to reap it with a sickle of leather War bellows blazing in scarlet battalions (跟她说要用皮制的镰刀收割庄稼 战斗激烈,红衣士兵冲向敌阵) Parsley, sage, rosemary and thyme Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香 将军命令士兵冲向敌人 ) And gather it all in a bunch of heather They have long ago forgoten (将收割的石楠扎成一束 战争的目的早已被遗忘) Then she'll be a true love of mine unaware of the clarion call (那她将会是我的真情挚爱 思念他的佳人 Are you going to Scarborough Fair(你们正要去斯卡布罗集市吗) Parsley, sage, rosemary and thyme(欧芹、鼠尾草、迷迭香和百里香) Remember me to one who lives there(记得代我问候在那的一个朋友) She once was a true love of mine(她曾经是我的挚爱!) 今夜无人入眠 Nessun dorma! Nessun dorma! Tu pure, o Principe, Nella tua fredda stanza guardi le stelle, Che tremano d'amore e di speranza! Ma il mio mistero chiuso in me, Il nome mio nessun sapr No, no, sulla tua bocca lo dir Quando la luce splender Ed il mio bacio scioglier Il silenzio che ti fa mio! [Choir:] Il nome suo nessun sapr E noi dovrem ahimmorir, morir! Dilegua o notte! Tramontate, stelle! Tramontate, stelle! All' alba vincer Vincer Vincer Translation: No-one shall sleep No-one shall sleep! No-one shall sleep! You too, oh Prince, In your cold room, watch the stars Trembling with love and hope! But my secret lies hidden within me, No-one shall discover my name! Oh no, I will only reveal it on your lips When daylight shines forth! And my kiss shall break The silence that makes you mine! [Choir:] No-one shall discover her name! And we will, alas, have to die, to die! Depart, oh night! Set, you stars! Set, you stars! At dawn I shall win! I shall win! I shall win!

今天的内容先分享到这里了,读完本文《〔湖南卫视西甲解说〕湖南卫视西班牙歌曲》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。