导读德国地理概况翻译~急,Danke~(一定的德语翻译经验)优质回答Die Bundesrepublick Deutschland(BRD)liegt, geographisch gesehen, mitten in Europa.Die Nachbarlaender sind Daenemark im Norden, die Niederlande, Belgien, Lugxembu...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊长谷部诚德甲纪录,希望能帮助到您找到想要的答案。

德国地理概况翻译~急,Danke~(一定的德语翻译经验)

德国地理概况翻译~急,Danke~(一定的德语翻译经验)

优质回答Die Bundesrepublick Deutschland(BRD)liegt, geographisch gesehen, mitten in Europa.Die Nachbarlaender sind Daenemark im Norden, die Niederlande, Belgien, Lugxemburg und Frankreich im Westen, die Schweiz und Oesterreich im Sueden und die Tschechische Republick und Polen im Osten. Die Grenzen belaufen sich insgesamt auf 3758 km.Sie hat eine Flaeche von 357 020 qkm. Nach dem geologischen Aufbau gliedert sie sich von Norden nach Sueden in das Norddeutsche Tiefland, die Deutsche Mittelgebirgebirgsschwelle, das Suedwestdeutsche Stufen- und Bergland, das Sueddeutsche Alpenvorland und die Bayerischen Alpen.Die wichtigsten Gewaesser sind der Rhein, die Elbe,die Weser, die Oder und die Donau. Der Bodensee ist der groeste, ausser dem Bodensee sind Chiemsee, Ammersee, Mueritzsee. Die Durchschnittstemperaturen im Januar liegen zwischen 5~1℃, im Juli zwischen 14~19℃.Die Jahresniederschlagemenge liegt bei 500 bis 1000mm,mehr in der Hochebene.

西北部海洋性气候较明显,往东、南 部逐渐向大陆性气候过渡。

北海和波罗的海与北欧国家隔海相望

这两句不知道

宫崎骏电影《起风了》里面那首德语歌曲~的出处

优质回答这首歌曲名称是《Das gibt's nur einmal》,此曲是由国音乐家Robert Gilbert 作词 ,德国作曲家Werner Richard Heymann 作曲,由环球音乐德国发行小组在1931年发行。

扩展资料:

《起风了》(日语:风立ちぬ)是导演兼脚本的宫崎骏以同名人气漫画所改编的动画电影,讲述的是日本航空之父、零式战机的开发者堀越二郎年轻时的故事。

该电影是宫崎骏执导的长片中,唯一一部片名没有假名“の”的作品,当然也是首部取材自真实人物的影片。

影片中飞机螺旋桨、蒸汽机车、大地震等各种音效全部通过真人拟声完成。宫崎骏一度也有兴趣加入其中,但遭到部分职员的反对而死了这条心。

色彩与画风运用已经到了极高的境界,无论是乡间、城市,还是雄伟的大型飞机、以及试飞过程,都展现出大气、清新、优美的感觉。多次与宫崎骏合作的久石让则用轻快的手风琴、曼陀林打造主旋律,弦乐重奏又显得温柔绵长,为影片加了不少分。

参考链接:起风了-百度百科

求动漫零之使魔1-3部中所有出现的人物的名字(中日文对照),魔法使名字后要注明属性和别称

优质回答露易丝·弗兰索瓦兹·鲁·布兰·德·拉·瓦丽埃尔(Louise Francoise le Blanc de la vallière)露易丝ルイズフランソワーズルブランドラヴァリエール

罗马音:ruizu furansowazu ru buran do ra wiarieru

CV:钉宫理惠

使魔:平贺才人(平民) 在第3季中的第3集被封为(chevalier)骑士/爵士

年龄:16

身高:153厘米(5')

三围:76/53/75

特征:粉色长卷发,贫乳,傲娇系,粉紫色眼睛,爱吃醋

喜欢的食物:可可浆果派

喜欢的人:平贺才人

兴趣:编织(但是水平很差)

特殊技能:骑马

讨厌:青蛙和丘鲁克(按小说后来关系很好)

称号:零之露易丝

魔法属性:虚无

故事的女主角。有着夹杂金色的桃色长发、茶褐色的眼瞳。在特丽丝特因东北拥有领土的名门拉·瓦丽埃尔公爵家的三女儿、特丽丝特因魔法学院的二年级学生。正因是豪门出身所以十分爱面子,争强好胜,而且因为魔法糟糕而总是被同学取笑。她的每次施法都以失败告终,因为魔法成功率为零和胸部为零,被戏称为“零之露易丝”。而实际上露易丝的天赋魔法是少见的“虚无”属性。和女王安丽艾塔是青梅竹马兼好朋友。

平贺才人(平贺 才人(ひらが さいと),Hiraga Saito,CV:日野聪)平贺才人平贺才人是故事的男主角,从地球的日本东京来到故事里的世界。在他被露易丝召唤出来的时候,才人正在秋叶原维修他的手提电脑。突然才人面前出现一个通往故事所在世界的入口,当他用手触摸这个空间时即被吸进去。初时,才人完全不知道发生甚么事,而且他和那里的人也语言不通。后来露易丝觉得才人很烦,试图向他施以令他沉默的魔法,虽然施咒失败,却意外地使他能够听懂对方的说话,就像能自动翻译一样;并且使露易丝那边世界的人,能够听得懂才人的语言。才人手上的印记是卢恩字母的 Gandalfr,以平假名写出来是“ガンダールヴ”发音为Gandāruvu。他的印记使他有能力随心操控所有武器,包括剑、火箭炮(即“破坏之杖”,正式名称为:美制M72式66mm反坦克火箭筒)、二战日本空军零式战斗机(配有2挺7.7mm机枪和2挺20mm机炮,火力强大,在当年的二战太平洋战场为日本空军以及海军航空兵的主要装备)。长枪(动画中是二战时期的德国88mm重型反坦克高射两用炮,如果炮弹配上虚无的能力将无坚不摧!而小说中则是配有88mm重炮的二战德国虎式重型坦克。) 此外,在小说中才人还有一把AK-47突击步枪和一把自动手枪(都是在罗马尼亚的地下军用仓库里找到的)。

露易丝买了一把看似毫无价值的剑给他,但其实那把剑是拥有知性的“智慧之剑”(Derflinger),那剑在过去6000年都是由Gandalfr所使用的。

第二季4集跟614表白。动画版虽较色但十分专一,小说里则十分飘忽不定。

为才人配音的日野聪由于同样为《灼眼的夏娜》中的坂井悠二配音,才人和露易丝经常被动漫迷跟坂井悠二和夏娜相提并论。

年龄:17

身高:172厘米(5'8")

喜欢的食物:串烤鱼贝汉堡

喜欢的人:露易丝

兴趣:上网 看女人的胸部

特殊技能:玩动作游戏

讨厌:体育老师和打仗

武器:智慧之剑(デルフリンガー, 智慧之剑) (小说16卷中尾声在与元素兄弟的对抗中吸收过多魔法而,变得粉碎,17卷里用了一把日本刀代替)

德鲁弗林格(デルフリンガー,罗马音:derufurinka 德尔弗伦格 CV:后藤哲夫)

才人平时使用的长剑,拥有自我意识的智慧之剑(インテリジェンスソード, 智慧之剑)。因为表面破烂不堪,露易丝以相当低廉的价格就买下了,并且送给才人当配剑。被才人称作“德鲁”(意为破烂),自己则以“伙伴”称呼才人。很喜欢说话,当被放入剑鞘时也能说话。 还经常提醒才人怎么躲过敌方的攻击。

好像知道不少有关“虚无”等传说的事,但自己却说因过了太久而遗忘了。六千年前“纲达鲁布”〈Gandalfr〉左手所用的剑,据说那时纲达鲁布右手拿着另一把长枪。按小说是虎式坦克,动画则是什么M7门炮。

具有吸收风、火、水、土等属性魔法的能力,而此能力在与瓦德对战时得到觉醒。并且能将吸收到的魔法力量转而驱动使用者身体的力量;而此能力曾在才人阻挡七万大军时失去意识而使用,亦因此才人才能得救。(在小说16卷因在与元素兄弟的对抗中吸收过多魔法而爆炸)

托里斯汀魔法学院 学生

塔巴萨Tabitha,(シャルロットエレーヌオルレアン,罗马音:sharurotuto erenu orurean音译:夏洛特·埃雷奴·奥尔雷亚, CV:猪口有佳)塔巴萨塔巴萨是一个少言的少女。她是露易丝和丘鲁克的同学,也是丘鲁克的好朋友。在整篇故事中一直读著一本书。“塔巴萨”其实是她的一个布娃娃的名字,现正被她精神错乱的母亲当作自己,母亲称那娃娃为“夏露洛特”。塔巴萨她现在正把自己当作那个玩偶。所以把自己取名为塔巴萨。塔巴萨的真名为夏露洛特,全名为夏露洛特·埃雷奴·奥尔雷亚,塔巴萨的父亲是戈里亚国王之弟,原为戈里亚王位正统继承人,但在塔巴萨年幼时被刺杀。她的母亲为了保护塔巴萨而喝下了加有混乱水魔法的水,从而精神错乱。她的专长是风系魔法。

使魔:希尔菲德(风韵龙)

年龄:15

身高:142cm(4'8")

三围:68/49/67

喜欢的食物:Hashibami草色拉

兴趣:读书

特殊技能:掷骰子

讨厌:幽灵、麻烦

称号:雪风之塔巴萨

魔法属性:风

依露库库(イルククゥ CV:井口裕香)

称呼塔巴莎为姐姐的谜样美少女。身材非常好,个子也很高,看起来倒比较像是塔巴莎的姐姐,实际上她是塔巴桑的使魔希尔菲德,传说中的龙,有着高超的智慧和语言学习能力,还会一些先住魔法,因为才人曾经给予饥饿的依露库库一些食物(韵龙形态时)所以她非常喜欢才人。

丘鲁克·奥古斯都·菲列特利加·封·安哈尔特·泽鲁普斯特(キュルケアウグスタフレデリカフォンアンハルツツェルプストー, Kyuruke, CV:井上奈奈子)丘鲁克露易丝的同学,但和露易丝的关系非常不好。泽鲁普斯特家和瓦丽埃尔家可以说是世仇,查伯斯特家的人似乎世世代代都夺走了瓦丽埃尔家人的恋人。拥有像燃烧般火红的头发和瞳孔,褐色的皮肤。独特的美貌引来了不少追求者,自己也有近一打的恋人,但却倾情于才人。本来在自己的祖国哲曼尼亚读书,后来以“厌烦了在家被父母劝亲事”为由来到特雷斯特因魔法学院留学。和塔帕莎性格迥然不同,却是要好的朋友,常常照顾著她。

“丘鲁克”(Kirche)在德语中象征“教堂”({{lang|en|Church),而名字的其他部分也许源自叶卡捷琳娜大帝 。

使魔:弗拉姆(火蜥蜴)

年龄:18

身高:171 cm(5'7")

三围:94/63/95

喜欢的食物:Baked Bird of Paradise

兴趣:玩拼图

特殊技能:奏竖琴

讨厌:下雨和露易丝

称号:微热之丘鲁克

魔法属性:火

蒂法妮娅(ティファニア,罗马音:teifuania CV:能登麻美子)蒂法妮娅静静地住在萨乌斯哥塔地方的艾斯特伍德村里。是个相当单纯的美少女混血妖精,肌肤雪白,金色长发,还有一对尖耳朵,但与她纤细身材所不符的是那相当巨大的胸部。来到学院时因为是半精灵(在他们认为,精灵邪恶而残忍,实则精灵们是一种喜欢和平的生物)曾被人歧视而差点没命,最终才人英雄救美得以安全,对才人有相当的感激之情。

同为四个虚无继承者中的一人,能力为修改记忆。从小说中来看是可以将指定的记忆封印在意识的最低层,即是极难想起但却并非是完全消除。

基修·杜·格拉蒙(ギーシュドグラモン,罗马音:gisyu do guramon CV:樱井孝宏)露易丝的同学。尽管爱上了蒙莫朗西,却是个花花公子,总是不能决定自己喜欢谁。总是带著一枝的玫瑰花在身边,花茎同时也是他的魔杖。他相当宠爱他的使魔--一只名为维儿丹蒂的鼹鼠。而他拥有这样的使魔正表示,他的专长是土系魔法。

He is named after Antoine V de Gramont, Duke of Guiche, a French military figure.

使魔:贝鲁丹蒂(鼹鼠)

年龄:17

身高:175 cm (5'9")

喜欢的食物:Soúffle

全名:基修·杜·格拉蒙

称号:青铜之基修

魔法属性:土

蒙莫朗希(CV:高桥美佳子)

露易丝的同学。

最擅长水属性魔法的贵族,被称为「香水的蒙莫朗希」。

使魔:罗宾(青蛙)

年龄:16岁

身长:166/B80,W58,H79

喜欢的食物:蛙梅蛋糕,蛙莓のケーキ。是一种镶有甜草莓的蛋糕,第一季里出现过~

爱好:制作魔法药水

讨厌:战争

拿手的技术:游泳(不过不喜欢头发被弄湿)

称号:香水之蒙莫朗希

魔法属性:水

朱力欧切萨雷(ジュリオチェザーレ CV:平川大辅)

罗马尼亚的神官,标准的中性美男子,在魔法学院里是女生们梦寐以求的对象,在动画中武艺超群,还有一只龙(阿兹罗),在小说中则一点武功都不会,实际上他是与才人的神之左手钢达鲁乌齐名的神之右手温达鲁乌,能力是操控所有幻兽,在小说中是罗马尼亚教皇的使魔,与教皇是绝对的腹黑组合,似乎是无能王之后的boss。

平民

谢斯塔(シエスタ, CV:堀江由衣)谢丝塔学院里服侍贵族学生和一切杂役的女仆,在故事刚登场时与大部分的平民一样畏惧着贵族,在目睹才人在与基修的决斗中英勇的表现,不但有了不再对贵族畏惧的勇气,也因而对才人产生了爱慕之心。

谢丝塔的祖父佐佐木武雄是二战期间日本海军航空兵少尉,在与另一架零式战斗机执行任务期间因不明原因连同所驾驶的零式战斗机一起被传送到哈尔克基尼亚这个世界来,在另一架零式战斗机穿过日食后,错过时机,找不到回去的方法后在零式战斗机迫降的村落落地生根终老,也因此谢丝塔可说是日本与特丽丝特因的混血儿。

谢丝塔的本性善良温和,但只要牵扯到与才人恋爱有关的事物,就会展现出平时没有的积极甚至可以称之为激烈的性格,由于身材不输给丘鲁克,且因有日本血统和日本女性的外貌,在思乡情结的才人眼中特别有亲近感觉,也因此在众女角中一直被露易丝视为强大的竞争对手。

使魔: 没有

年龄:17

身高: 162 cm (5'4")

三围:83/60/85

喜欢的食物:核桃面包

兴趣:Nap

特殊技能:烹饪

讨厌的事物:多足生物

王族

安丽埃塔(アンリエッタ, CV:川澄绫子。漫画中为“汉丽塔”)安丽埃塔托里斯汀的公主。她被她的子民们所爱戴,同时她也是露易丝的老朋友。后来,在阿尔比昂的王子遭到暗杀后,她成为了托里斯汀的女王,并且下定决心要从阿尔比昂的侵略中保卫托里斯汀。

她的名字来源出自于Henrietta Anne,英国王子查理一世的么女,同时也是查理二世的姐妹。小说16-17卷有欲从露易丝那里夺才人

「我,竟然会找你商量这种事,真是太任性了啊。你是,露易丝的恋人。可我明知道是这样,竟然还会诱惑你……。看来我也不过,和建造这房子的,父亲祖父一样啊」

使魔:没有

年龄:17

身高:158 cm (5'2")

三围:84/59/85

喜欢的食物:Horn-sheep Soup

兴趣:Disguising

魔法属性:水

特殊:Dancing, especially to the melody of "Fairy's Lunch"

讨厌:谎言

约瑟夫(ジョゼフ CV:小杉十郎太):

戈里亚的国王。45岁,虽为皇族但魔法能力差得很,原因大概是虚无继承者吧(囧 虚无继承者的四个系统的魔法都是很差的?),因为魔法差被人称呼【无能王】但其实是个天才军事家和野心家,在小说第十五中实现了自己的愿望后被自己的使魔谢菲尔德杀死。

使魔:谢菲尔德

谢菲尔德(シェフィールド CV:胜生真沙子 )

谜一样的美女,表面上似乎是无能王的秘书,其实是无能王的使魔,传说中的神之头脑密斯尼特伦,能操控一切魔法道具,无能王一直视她为道具,但她自己却深深爱着自己的主人,所以她总是拼命完成主人交给她的任务。

托里斯汀魔法学院 教职员

欧斯曼(オスマン CV:青野武 )托里斯汀魔法学园的校长,喜欢吸烟和使役使魔来偷窥。年轻时曾被来自才人所在世界的美军火箭筒工程兵士兵用M72式火箭筒救下,但那名美军士兵后来因受枪伤去世,欧斯曼将那名美军士兵带来的一把M72火箭筒埋进士兵的坟墓,而另一把M72火箭筒(及才人使用的那把)放入学校的宝物库,作为“破坏之杖”保存。

使魔:Motsognir(老鼠)

格鲁贝鲁(ジャンコルベール CV:铃木琢磨)

托里斯汀魔法学园的教授。他有办法复制零式战机飞行行所需的汽油。其后与原魔法部队的部下战斗中重伤,被丘鲁克带回加尔马尼亚医治。

称号:炎蛇

魔法属性:火

其他点击此处添加图片说明

阿尼埃斯(アニエスシュヴァリエドミラン' 声优:根谷美智子)动画第二期双月骑士豋场。火枪手队队长,领导著一支只有女性的部队,相当擅长使用剑和枪。原本是个平民,不过,因为某些事件以能得到骑士的称号,成为贵族。

小时候居住的村庄遭到魔法师焚毁而成为唯一的幸存者,因此讨厌火系魔法的魔法师。

使魔:没有

年龄:23

魔法属性:没有

讨厌:使用火系魔法的魔法师

瓦里埃尔家族

艾蕾欧诺尔·艾伯蔕妮·露·杜·拉·瓦丽埃尔(エレオノール点击此处添加图片说明

·アルベルティーヌ·ル·ブラン·ド·ラ·ブロワ·ド·ラ·ヴァリエー

ル CV:井上喜久子)

露易丝的大姐。

个性和露易丝一样易怒,而且都是贫乳,虽然个性冲动火爆,但却是位足以当教师的精英魔法师。

表面上看来她对露易丝很严格,而且处处刁难,但其实她是非常疼爱露易丝,也是因为怕露易丝被人耻笑,才用了比较强制的方式,想借此保护露易丝。

否定自己嫁不出去的事实,也会像露易丝拿藤鞭教训才人。

年龄:27

卡特莉亚(カトレア·イヴェット·ラ·ボーム·ル·ブラン·ド·ラ·フォンティーヌ 声优:山川琴美) 露易丝的二姐。因为身体不适,所以自出生已后从未离开过领地(小说内容)。

从小露易丝就最粘着她,而最为温柔的她也是最直接表现疼爱露易丝的人。

与露易丝一样有一头桃红色头发的她,却是家中唯一的巨乳,这点也让露易丝极度的自卑。

她同时也是第一个看出才人与露易丝关系的人,并一直在暗中的帮助他们。

尽管她病弱,不过她一样也是极高明的魔法师。

年龄:24

魔法属性:土

长谷部诚:38岁的法兰克福队长,靠自律成为德甲传奇,活该他成功

优质回答2011年,日本国脚长谷部诚出版了自传《整理心境:将胜利带给自己的56个习惯》他这样形容自己: “我身上没什么突出的技能,是一名很难评价的选手。” 这本自传销售了150万册,他把新书所有的收益约合1500万人民币捐给了福岛地震灾区。

这样一位“很难评价的选手”当比他小5岁的香川真司巅峰之后快速沉沦,当比他小3岁的本田圭佑游历五大洲被球队解约,只有长谷部诚依然站在那里。

这样的对比是不是还不够明显,那么,其实他和托雷斯、罗本、施魏因施泰格、斯内德、罗比尼奥是同一年出生, 如今这些名字早已经远离足球场,而长谷部诚还站在那里。

1984年1月18日他出生于日本静冈县,关于足球这里最著名的是《足球小将》大空翼的故乡,1983年这部漫画开始连载,并且影响力80、90成长起来的一代日本球员,长谷部诚也是其中之一。

高中他代表藤枝高中拿到过全国大赛亚军,在那个没有南葛大空翼的次元里,他们曾经是静冈之星。但长谷部诚的表现用他的话说是“马马虎虎”,他没当过队长也没做过核心。

他在清水鼓动的试训活动中没有被录取,反而是浦和红钻的球探看中了他的才华,其实他不知道那天那个球探是为了看他另一位同学的表现,签下长谷部诚纯属意外收获。

那年2002年日韩世界杯刚刚举行,长谷部诚那团成为职业球员的火烧得正旺。

于是18岁的那年,长谷部诚离开静冈来到琦玉,第二个赛季迎来属于自己的机会,联赛里出场28次巩固了自己主力的位置。

2004赛季他获得了日联杯最佳新人并入选了最佳阵容,他被时任主帅布赫瓦尔德固定在了后腰位置。

J联赛冠军、亚冠冠军、超级杯冠军……他和队友们一起开创了日本足坛红色的浦和王朝,2006年刚刚入选日本国家队的长谷部诚有幸和日本足球的超级偶像三浦知良一同聚餐,他问了三浦知良很多问题。

“三浦前辈,您认为我应该去欧洲踢球吗?”

“肯定是去了比不去要好,而且越早越好。”三浦知良说,他和长谷部诚是老乡,19岁便签约桑托斯,彼时已经成为日本足坛的活化石。

当时因为太紧张他想不起到底在哪家餐厅吃的饭,但他记得三浦知良没点甜品、没点碳水化合物,基本只吃蔬菜,到了自己规定的时间,他起身离开笑着说:“你们先吃,我明天还有训练,先回去了。”

从此他知道了一名球员的自律能给自己的职业生涯带来些什么。 “三浦知良让我真正了解了职业足球。”

2006年的德国世界杯,长谷部诚没看到自己的名字出现在日本队的大名单里,他开始思考三浦知良的话,留洋越早越好,那自己的年纪还算早吗?

2008年他和浦和红钻的合同到期,冬季转会窗口他选择了去沃尔夫斯堡效力,这年他24岁,当时狼堡的教练是马加特, 长谷部诚勤奋、刻苦的风格很受“体能教练”马加特的赏识,下半程他得到了25次出场机会, 而球队也奇迹般地从第九跃升到榜首。

在哲科、格拉菲特、米西莫维奇的进攻线后面还有一个能胜任边前卫、后腰、中后卫、边后卫的全能球员长谷部诚。

首个赛季德甲冠军,长谷部诚创造了日本球员在欧洲五大联赛的 历史 。

他用6个月学会了德语,他开始写日记,会把训练时觉得有意思的内容记录下来,同时还在写读书笔记,他说记录训练内容对于自己以后当教练有用。

“初来德国,我有一种被世间抛弃的感觉。”每当到了这个时候,长谷部诚就会去寻找生活中的榜样。

在太阳下辛勤工作的工地大叔,汗水从浃背流下,每天早上醒来就担负着全家生计的责任;母亲载着后座的孩子,用力地蹬着自行车前行……。

“一想到生活中还有许多努力的人,我就意识到自己所做的还远远不够。”

2012-2013赛季深陷转会传闻的长谷部诚连续8场未能出场,而没有了他坐阵的狼堡后场成了德甲前锋驰骋的领地,在经历一波7场不胜后马加特下课,新教练的第一场比赛长谷部诚迎来首发,他用一次助攻帮助球队4:1大胜止住下滑颓势。

纽伦堡的短暂停留后2014年30岁的长谷部诚来到了法兰克福,他知道一名球员的职业生涯有限,更知道一名日本球员能够留在五大联赛的时间更是有限,他不能战胜时间,但他能战胜自己。

他给自己制定了严格的计划,,每天晚上9点半洗澡,10点半躺在床上看书,11点半睡觉。

“只要一过9点半就会变得心神不宁,心里想着‘好想回家’,这时候吃饭就会变得很不安。”

他会记录前一天的日程,随时反思一天有没有被自己浪费。

2010年5月30日,日本国家队与英格兰国家队的热身赛,赛前的一个小时长谷部诚被教练指名为队长。 6月的南非世界杯小组赛,对阵喀麦隆国家队他以队长的身份完成了自己的世界杯首秀。

2011年第15届亚洲杯足球赛长谷部诚作为队长举起了日本国家队队史第四座亚洲杯冠军。

2018年的俄罗斯世界杯,在十六分之一决赛,日本队距离八强只差23分钟, 随着费莱尼和沙兹利的进球,日本被比利时逆转无缘八强,赛后长谷部诚宣布退出日本国家队,但他在法兰克福的足球生涯仍在继续。

2017年德甲第23轮长谷部诚以235次出场打破了奥寺康彦234场日本球员德甲出场记录,3年后他又以309场的数据超过了车范根成为旅德亚洲出场第一人。

2021年法兰克福官方宣布和37岁的长谷部诚续约一年,他和镰田大地成为了球队的日本双子星,20多年前法兰克福俱乐部最闪耀的亚洲人本来是一位中国人。

2022年3月,38岁的长谷部诚又和法兰克福续约至2027年,合同包含1年球员合同,4年教练合同。意味着他至少要为球队踢到2023年,届时他的德甲出场数很可能突破360场。

2010年长谷部诚接受了日本 时尚 杂志《non-no》的专访,其间一位穿着他国家队球衣的女模特引起了他的注意,这名名叫佐藤亚璃纱的女子是《non-no》的专属模特,2012年成为恋人,并在2016年登记结婚。

随着年纪的增大他的位置越来越靠后成为球队的中后卫,但他依然是法兰克福重要的一环,他的经验,他的资历都在帮助着这支球队创造新的记录。

2017-2018赛季德国杯决赛他首发出场面对拜仁的狂攻守住了球队的后防,最终法兰克福以1:0战胜拜仁捧起那个赛季的德国杯,距离球队上次夺冠已经过去了30年。长谷部诚站在球队的第一排迎接着球迷们漫天的掌声,从联赛冠军到杯赛冠军。

从24岁到34岁,很多人、很多事改变了,不变的是长谷部诚依然热爱着这支俱乐部,依然热爱着足球。

整个职业生涯他有着超过600场的出场数,如今每次踢完比赛第二天身体就像石头一样僵硬,他知道自己老了,但为了对抗时间他要做更多的恢复训练和体能训练,但他没有怨言,他知道只有以自律对抗时间。

2020年日本NHK电视台做过一档节目叫《欧洲存活》,邀请的是时年36岁的长谷部诚、34岁的冈崎慎司、32岁的吉田麻也,这些年过而立依然能在欧洲得到机会的日本球员。

吉田麻也问他:“长谷,你是怎么做到每一任教练都会选择你的?”

当30岁来到法兰克福他想的是踢两年32岁就回日本,8年过去了他还在场上,他说能在法兰克福踢到38岁是因为自己很幸运,但运气从来都是强者的谦辞。

从高中进入校队,长谷部诚从来不是天才,他的职业生涯确实充满了幸运。

不过不是浦和红钻的球探的意外发现,他可能18岁就结束了球员生涯,如果没有19岁主教练的位置改变他可能就不会成为日本一流后腰,如果没有马加特的赏识他可能初入德甲会把板凳坐穿,如果没有法兰克福的橄榄枝他可能随着纽伦堡降级然后无人喝彩……

但另一方面,长谷部诚的成功他要付出得比人们看到的要更多,他会思考自己在球队的意义,然后去试图改变,他会记录每天的训练心得以求获得新的方向,他的自律成为榜样,他的自谦成为典范,他的自醒成为楷模,他是本赛季除了门将位置年纪最大的德甲球员,他用自己的足球人生谱写了属于自己的足球传奇,活该他能成功。

长谷部诚的场外生活

优质回答2010年9月,长谷部诚出任日本联合国儿童基金会Monthly Support Program的推广大使。

2011年3月16日,长谷部诚的第一本自传「心を整える。」正式发行,当时正赶上发生了东日本大地震,因此上市之初并没有做任何宣传,然而这本书迅速引起了各方关注,销量一路直升,截至9月,销量已突破111万册!成为2011年日本图书榜单中第一本销量突破100万册的书籍,也打破了日本现役运动员的著书销量纪录。长谷部诚把「心を整える。」的全部版税收入都捐献给了地震灾区。

2011年4月20日,长谷部诚宣布离开原来的经纪公司,创办自己的事务所「MPS17」,于6月12日在故乡藤枝举办了独立后首个慈善活动,活动当天吸引了8000多名粉丝到场! 2010年4月16日 「突破论。」

2011年3月16日 「心を整える。」 2009年10月 日本PUMA2010年9月 联合国儿童基金会(日本)公益广告

2011年4月 KIRIN 日本国家队「思いは、プレーに篇」 在欧洲,所谓日本队员的优点通常被人们认为是不到最后决不放弃及为了球队整体利益而甘愿牺牲自我的大无畏精神。

马加特这样评价长谷部:“为了使队伍能够稳定,努力发掘遵守纪律的队员。与之相符的则就是长谷部。正如大家所期望的那样,他能够在德甲联赛中站稳脚跟,这使我感到无比的高兴。”

长谷部自己这样说道:“在与马加特主教练的谈话中我明白了自己要起到怎样的作用。所以,不管是训练还是比赛,都会拼尽全力的去做。想被人们认为是具有体力超群的选手那样去做”。

把典型的日本人优点有效地运用,更好地突出,这正是使长谷部成为正选主力的理由。他也是名非常机智的选手。

此外,他也已经熟练地掌握了德语。当然还不算太完美。与教练、队友用德语进行交流,在混合采访区也用德语回答了当地记者的提问。长谷部这样回答道:“因为对方提出了问题,所以我尽可能地把我知道的单词运用上。而且没想到对方居然能听明白(笑)”。能有着这样心计的人,也正是他在异国他乡成功的秘诀之一吧。

德国体育频道“DSF”的电视主持人也评价道:“长谷部是自奥寺康彦以来,在德甲联赛中发挥水平最为稳定的日本选手”。 (注:均为2014年的年龄)

父亲:敏之(57岁)

母亲:正代(57岁)

姐姐:友美(32岁)

——女儿:妃奈子(2008年4月出生)

妹妹:衣美(28岁)

祖母:华江(80岁)

祖父:松太郎(2003年1月21日去世,享年69岁)

前妻:本田朋子(富士电视台主播),2010年10月20日被媒体爆出分手

金弢——我译德语名著 《香水》

优质回答那年头,西德慷慨发放奖学金

八十年代,时值西德畅销书低谷,却在一九八五年,德语文学界爆冷门地出了一本世界名著——《香水》。这几天有消息传来,此书作者居斯金德七十大寿了。于是,德国媒体对他的回忆文章不由得又掀起一股热浪。

这位一举成名的世界级畅销书作家,除了他离奇的作品情节外,被人炒得更为热火朝天的是他的性格。其待人接物超级内向,在欧洲众多的知名作家中可以说是空前未有。他害怕见人,极不愿见人,更不同意让人拍照。媒体上流传的为数极少的几张照片均是偷拍而成。

这么一位幽眇莫测、千金不谋一面的人物,我却有幸对他进行了一次家访,而这种千载一时的珍贵机遇,在当时我却是倥侗颛蒙。

自一九八五年起,随着中国改革开放步伐的加快,以及外事交流的加深,我每年频繁地穿梭在中国与西欧国家之间,尤其是对四个德语国家的反复访问,有机会结交了众多德国文友、作家,包括屈指可数的大作家。只要我们有计划安排,都能如愿与他们见面,像伯尔、格拉斯这两位获得诺奖的大家,又如棱茨、洛德曼、肯珀夫斯基等德语界一流作家,均不存在跟他们约见的困难。

按常情,作家无论是否出名,都会乐意接受采访,以宣传自己,扩大影响,提升知名度。然而这位寓居慕尼黑的居斯金德却是例外中的例外。

一九八九年十月,结束了中国作家团对汉堡“中国文化周”的访问,参加完毕法兰克福书展,我把作家团送到西柏林,将归程安排妥当送上飞机,把老作家邓友梅单独办好去美国的登机手续,把财务清单连同多余的外汇委托张洁带回,自己却破天荒地头一回单独留在了德国,开始了我的学者访问。

那个年代,西德盛行发放奖学金,不但政府官方有不少机构提供奖学金,如德国学术交流中心(DAAD)、洪堡基金会,赛德尔基金会等等,各党派的奖学金更是枚不胜数,像阿登纳基金会、艾伯特基金会,诺曼基金会都是人尽皆知的,平常和名不见经传的笼统加起来可谓多如牛毛。

当时,无论中国哪位文化人或学者,只要对两国的文化交流有所贡献,即是申请奖学金的一种资格,诸如翻译了德语书籍,来西德作短期的文化访问,就可以向有关基金会提出申请; 已有译著付梓的一般都会同意。德意志这民族文化素质高,傲劲儿足,施舍心强,又特别顾忌对方的面子,作出拒绝怕让人难堪,没有充分理由一般不会说不。

那时,我们的国情根本不可能自己掏钱出国留学,一个大学毕业生挣的月工资,到了德国换成马克刚好吃一顿普普通通的饭。出国留学不是用了国家教委公派的名额,就得自己疏通关系得到国外自费留学的机会,即不占用国家的名额,想办法自己联系奖学金。不同公派生,这些人被称作自费留学。

如若谁已到了德国,只要在大学获得攻博资格,想得到奖学金更是易如反掌。能攻博,你会被视为人才,尤其一九八O年代的中国国情,他们认为你将来对两国文化交流会作出贡献。

博导的一封举荐信极为重要,既然有教授担保,他们更确信无疑。德国人非常相信自己人的话,尤其权威的话一言九鼎。有了博导推荐,向某个党派提出申请时,只要对该党的宗旨有所了解,写进自己的见解,那么几年的读博奖学金就万无一失了。

因多次来德访问,特别是第一次,那时在德国很少能见到中国人,只要会说德语,都给人印象深刻。因慕尼黑汉泽尔出版社出了张洁、王蒙、张抗抗众多作家的书,所以我们在慕尼黑这一站的新书发布会、作品朗诵会尤其频繁,我有机会结识了众多文化友人。

第一次上台翻译,慕尼黑文化局长为我们的德语是在国内所学而极为诧异。得到赏识后,他们主动提供奖学金,还强调自己的奖学金有多种优越条件,像是怕我们不感兴趣。

是年秋,我得到邀请,但我非常热爱自己的工作,干得不亦乐乎。现在回想起,那年没有应邀是对的,否则我就没有了往下几年跟众多作家的美好回忆。

因外事繁忙,我跟德国使馆及文化机构来往密切。德国艾伯特基金会有个驻北京办事处需有人教中文。在国际俱乐部经海顿参赞引见,我认识了基金会负责人。

同在秀水街外交公寓,住着德国 《南德意志报》 常派北京记者达尔先生。此人在台湾学的汉语,老婆台湾人。一九八五年携家来中国,入住秀水街,负责给 《南报》 文艺、文学栏目写稿。我们于一次外事活动上相识。

平日出入外交公寓,那位达尔记者能打个照面。因行色匆匆,从未得机攀聊。招待会认识后,他主动出击。他是搞新闻的,有备而来。他需要文化口这方面的消息,有内部未见报的动态更好。

报人搞消息是常事,然而一经牵扯到外事,情况就会变质。“内外有别”、“外事无小事”,而且出了问题就是大事,捅了娄子就是大错!

外事原则是先请示、后汇报。这种规矩貌似麻烦,但又有绝大好处。虽多了几道程序,但也有利免除承担责任。既然由领导决定,责任自然也在领导。当时的外事内定,不管谁来约谈,都不正面同意或拒绝,汇报后再作定夺。

达尔先生约我去北京饭店喝咖啡,我如约而至。让人喜出望外的是他带来了这本我心仪已久的小说 《香水》 作为见面礼。我虽在单位订阅德国 《明星》、《南报》、《明镜》 周刊,尽管畅销书栏目总有这本书,并一直雄踞榜首,但就是弄不到书。这回书一到手,通宵达旦读完,第二天跟中国文联出版公司打完电话就马不停蹄地译开了。

那时我们班上干私活部里领导不反对。一九八五年赶上中央政策放宽,加之领导都是刚从文革过来的中年干部,又是外语专业,对年轻干部非常包涵,而且还提倡搞些文学翻译,以提高专业水平。是时“文人下海”为时尚,第二职业很流行,不坐班的抓紧时间捞外快,作家弃文从商,无产者赤贫本色始遭耻笑。那是改革开放、文革后文艺界最春风得意的黄金年。

一九八八年底开启学者访问我到了慕尼黑,住文化部基金会,白天大学听课,晚上有诸多的文化活动。一次新书发布会上,通过文化部主任的介绍,我认识了巴伐利亚电视台台长,一位非常慈祥的长者。

这位老人对中国知识分子相当友好,当他听说我翻译了小说 《香水》,又是巴伐利亚州文化部的客人,当即就跟我敲定,明天上午在电视台见面,说要帮我两个忙。

我如约前往。午餐时老人说,一是要安排我给电视台录制一个文化节目,阐述德中文学的交流,谈谈翻译 《香水》 的心得,这也是我生平第一次有机会进了主播室,而且还是外国电视台。其实也就是半个钟头的录制,剪辑后充其量是十分钟的节目,但他事后开出的稿费单,让我在银行转账时不得不咨询所得税问题。

那时西德富得满地都是马克。官员们,只要自己看得顺眼的,因手中有权,一有机会就会施舍。我跟文化部的人交往多了,原因是有不间断的文化活动,彼此都混得很熟,他们说话也不把我当外人,向我透露,他们的基金会每年的一个重要任务就是要把本年度的奖学金全部用光,最好是用得还不够,需要追加一些。如果今年的奖学金没用完,上级部门只会认为一是工作没有做到家,任务没有圆满完成,这对年度的总结报告是一个负面参照; 二是因为此年度的经费花不完,明年的预算只会有减无增。所以批复奖学金时,只要理由基本符合要求,就会慷慨解囊。

二是电视台长者要把我引见给 《香水》 作者居斯金德,因为我是他的译者。说起当年能抢先在国内将小说迻译成中文并出版,还得感谢那位达尔先生。

《香水》 作者家住慕尼黑市中心,就在我们当年留学生谁都熟悉的“福楼”斜对面,他四十来岁还是独生。我能有机会对他家访,是电视台长者给的面子,否则作者无疑会将我拒之门外。那是百年不遇的机缘,然而当时对这种千载难逢的好事我是一无所知。后来读到大量的媒体报道,才知道他是素来推扅杜客,深居简出,是异常的不合群,从不见人。那时他刚崭露头角,多少还是羽翼未丰,后来因此书连年占居畅销书榜首不衰,他更是行情大涨。我采访了他,真是三生有幸。

那时因刚出国不久,跟本单位的机关刊物 《文艺报》 还挺热和,设想着采访录。家访时,我把译作送给了作者,他回赠了他的作品,并留下签名。因考虑到采访稿可能会需要一张作者的照片,于是我把三角架也背去了。然而,他就死活不让拍。

那次采访《香水》作者,几多花絮让人无以忘怀:

一是德国初来乍到,我曾跟博导去中餐厅吃饭,话及我翻译的 《香水》,被邻桌的一个德国作家听到便攀谈起来。他是时任捷克作家总统瓦·哈维尔的挚友,也是 《香水》 作者居斯金德的莫逆,一听说我翻译过 《香水》,他马上起身向我鞠躬,表示敬意;

无巧不成书。后来我有了自己的酒楼,一次他携文友来我店吃饭,被我一眼认出。他说自己跟居斯金德一直过往甚密,还向他提及见到了 《香水》 的译者。这一回我向他展示了我 《香水》 的中译本,并当即请他转达我对作者的邀请。虽然时光过去十年,我深信不疑作者对我那次采访一定记忆犹新。然而,月转星移二十载,他一直杳如黄鹤;

二是一九八九年春,联合国教科文组织在德国“欧洲翻译中心”举办国际翻译研讨会,我作为中方代表出席。来自世界各地的二十六国与会者中,有十八人翻译了 《香水》,我们十八名 《香水》 译者,还特地举行了一次翻译 《香水》 的专题讨论会;

三是二OO五年夏天的一个晚上,天气异常炎热,客人们都去了啤酒公园,我百无聊赖地看着报,进来一个美艳绝顶、二十上下的金发姑娘,要买两瓶啤酒带走,我们自然而然地攀谈起来。

我问她:我怎么没见过你,这一带的客人我都认得。她说她在我们那栋楼里、就在我们餐厅花园侧面的楼上临时借了一个房子。她不是慕尼黑人,这次从外地来是为了当配角拍电影 《香水》。

我说我没听错吧,是居斯金德的小说 《香水》?她说正是。我说:“你今天来买啤酒是来对了,这部长篇小说就是我给翻成了中文,我还采访过作者本人。” 她看了我的 《香水》 中译本,觉得实在太不可思议了,决定留在店里喝她的啤酒,要跟我聊下去。

她是一个乡下姑娘,家住科隆附近的一个小村庄,慕尼黑这样的大城市她还是第一次来,文理高中还没毕业,仍住父母家,她叫戴爱娜(Diana),她给我留下了手机号和父母家的电话,这张纸条我一直收存至今。

几年后,我从报纸和电影杂志上得悉,她成了德国的大明星、电视连续剧 《医生日记》 的主角,红极一时,被誉为德国有史以来最性感的女演员,一直杀进了好莱坞。我去电话,祝贺她事业上取得非凡成功。她说,那天晚上一起喝啤酒,她仍历历在目,而且依然非常愉快地回忆起慕尼黑的邂逅。

喝完啤酒的第二天晚上戴爱娜又来了,但今天她不是来买啤酒的,她要拿 20欧元买走我 《香水》 的中文译本,是电影 《香水》 的导演艾辛格(Eichinger)让她来的。

世界是那么之小,人生又是那么奇妙: 我在一九八六年于北京巧遇记者达尔,意外得到 《香水》 一书,接着因德方奖学金来到慕尼黑,一住就是三十三年; 原由翻译了《香水》,被引见与作者认识并采访了他; 与教授在中餐厅吃饭又巧遇作者的挚友; 戴爱娜姑娘又百年不遇地碰巧借住在我们楼里; 来买啤酒从而得知了我是 《香水》 译者; 而我的译本又被 《香水》 的导演艾辛格买走,他可是德国出了名的第一大导演,除了过世的法斯宾德(Fassbinder),德国至今空前绝后。这么多无数个巧合加巧合,难道都只是巧合,不是“缘分”?让人百思不解!

居斯金德少言寡语,惜字如金,但他曾经的两句话让我始终难忘。既然他不会多说一句没必要的话,甚至一个没必要的字,那么他说了,这两句话必定有不同寻常的道理。

第一句: 当我把我的译本送给他时,他说完“”便说:“您可以联系瑞士出版社。” 这句前不着村后不着店的插话,让我苦思冥想了十三年,直到 2OO1年中国加入世贸组织,我才茅塞顿开,才恍然大悟他让我接洽瑞士Diogenes出版社的用意,那是因为版权;

当然,就如一九八O年代我们对西方版权问题一无所知那样,居斯金德对中国当时的国情也是“孤陋寡闻”。他无从知道,作为“世贸组织”之外的中国,跟版权国之间对等地不存在制约,就像一九八五年慕尼黑汉泽尔出版社出了再多的中国书,没必要支付一分钱版权费一样;

第二句是,在我的翻译过程中,始终为小说离奇的情节、超越常人的想象力而愕然,也是译著印行后不少读者向我提出的困惑: “作者何来这样的创作念头。” 我将这一问题直陈于他,我期待的是如同提问其他作家那样,将是一长篇滔滔而论。没想到他的回答竟是:“也许当时我还年轻。”

如此一句:“也许当时我还年轻”,跟问他何来小说的创意,这问答之间的逻辑性和有机关联,想来让人莫衷一是。这种离奇抑或正是其“物以稀为贵”的价值所在。他的小说出了名,多少导演想拍成电影,多少经纪人想跟他交易版权转让,他三缄其口,坚如磐石,沉默二十年,直到 2OO5年才同意出让 《香水》 版权,并为此得到了 2O,OOO,OOO欧元的版权费!

2022年元月O6日 易稿慕尼黑

今天的内容先分享到这里了,读完本文《┏ 长谷部诚德甲纪录 ┛长谷部诚 德语》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。