导读都有哪些球星的姓名,直接音译成中文会很搞笑呢?最佳答案像现在最炙手可热的足球明星梅西,他的英文名字是Messi,如果将他的英文名直接音译成中文的话就是没戏,这样听起来非常...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊baggio,希望能帮助到您找到想要的答案。

都有哪些球星的姓名,直接音译成中文会很搞笑呢?

都有哪些球星的姓名,直接音译成中文会很搞笑呢?

最佳答案像现在最炙手可热的足球明星梅西,他的英文名字是Messi,如果将他的英文名直接音译成中文的话就是没戏,这样听起来非常搞笑,对梅西而言也是非常不尊重的。除了梅西之外还有很多球星的名字都不能直接音译成中文,否则球迷一听肯定会捧腹大笑。比如塞内加尔的球星M'BayeNiang,他英文名的最后一个字直译过来就是娘,娘在中文里是妈妈的意思,还有意大利足球明星Zaza,直接翻译中文就是扎扎或者渣渣,总而言之,不管是哪种读音听起来都非常搞笑。

我们都知道外国人的名字与中国人名字有很大的不同,比如中国人的名字是姓在前名在后,而外国人的名字都是名在前姓在后,除此之外,外国人的名字都要比中国人要长很多。随着时代的发展,各国之间的文化交流和经济交流越来越频繁,很多外国友人都到中国来发展自己的事业,怎么称呼外国友人就成了中国人头疼不已的问题。因为中国人的官方语言是汉语,英语并不是每个人都擅长的,所以中国人都喜欢将外国人的英文名翻译成中文,这样称呼起来就会方便很多。

但是有些外国人的名字实在是太拗口了,而且直接翻译成中文的话会变得非常搞笑,中国是历史上的文明大国,一直以尊崇礼仪著称,这样对外国友人是非常不尊重的。中国汉语文化博大精深,虽然有些汉字的读音相同,但它所代表的意义是不同的,所以中国人会在称呼外国人的时候,将寓意不好的名字改成读音相同却代表美好寓意的名字。

所以球迷们将没戏改成梅西,这样既好听又不尴尬,也将M'BayeNiang中名字拆成两个音节来翻译,就成了大家口中的塞内加尔球星尼昂,看来中国人在取名上的智慧还是相当厉害的。

secretry general

最佳答案1 秘书长

2 总书记

戈尔巴乔夫(前苏联共产党总书记)坐在他的汽车上,看专职司机开得太慢,便要自己来开车,让司机坐到后座。终于因为超速行驶被逮住了。 截住这辆车的交警认出开车的是戈尔巴乔夫后,便立刻给警察总局打电话。 “长官,我们抓到了一个超速行驶的人。但由于他是个大人物,我们不好办。” “啊?他是谁?” “不知道,但是戈尔巴乔夫是他的司机。” Gobaggiov(The former Soviet Communist's secretary-general) was sitting in his car.After seeing the slow-speed-driver, he decided to drive the car himself and let the driver sit backward. And finally he was stopped by a traffic policeman, for he drove the car in fantastic speed. But soon the traffic policeman who stopped the car recognized the man driving the car was Gobaggiov, so he telephoned the police headquarters. "Officer, we stopped a car exceeded the speed limit. But as he is a very important person, we feel hard to arrest him." "Oh Who is he" "I don't know, but Gobaggiov is his driver."

罗伯托 巴乔的意大利译文应该怎写?

最佳答案我的统计

罗伯特.巴乔 Robert BAGGIO

【出生日期】1967.2.18

【身高/体重】174cm/73kg

【职业生涯/场上位置】1985-2004.5.17/前锋,前腰

【国家队】意大利1988.11.16-2004.4.28:59场/27球[参加大赛:90,94,98]

【俱乐部】维琴察(意丙)1982-85,佛罗伦萨1985-90,尤文图斯1990-95,AC米兰1995-97:67场/19球,博洛尼亚1997-98,国际米兰1998-2000,布雷西亚2000-04)

【进球数据】意甲:453场/205球

今天的内容先分享到这里了,读完本文《baggio什么意思》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。