导读东食西宿什么意思?有什么历史典故?反义词和近义词是什么?答编号 916 成语 东食西宿 注音 ㄉㄨㄥㄕˊㄒㄧㄙㄨˋ 汉语拼音 dōng shí xī sù 释义 在东家吃饭,到西家过夜。比喻企图兼...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊食在东家宿在西甲,希望能帮助到您找到想要的答案。

东食西宿什么意思?有什么历史典故?反义词和近义词是什么?

东食西宿什么意思?有什么历史典故?反义词和近义词是什么?

编号 916 成语 东食西宿 注音 ㄉㄨㄥㄕˊㄒㄧㄙㄨˋ 汉语拼音 dōng shí xī sù 释义 在东家吃饭,到西家过夜。

比喻企图兼有两利,贪得无厌。

语本汉.应劭《风俗通义》逸文。

典源 汉.应劭《风俗通义》逸文(据《艺文类聚.卷四○.礼部下.婚》引)两袒。

俗说:齐人有女,二人求之,东家子丑而富,西家子好而贫。

父母疑不能决,问其女:「定所欲适1>,难指斥言者,偏袒2>令我知之。」

女便两袒,怪问其故,云:「欲东家食,西家宿。」

此为两袒者也。

〔注解〕(1)适:女子出嫁。

(2)袒: *** 。

典故说明 「东食西宿」这句成语是用来比喻企图兼有两利,贪得无厌。

传说战国时齐国有个女子,同时有两家的男子追求她。

东家的男子相貌丑陋但很富有,西家的男子容貌俊秀却家境贫寒。

女子的父母犹豫不决,不知该将她嫁给谁。

于是问女儿的意见,告诉她:想嫁哪一家,就露出哪边的手臂。

没想到女子听后把两臂都伸出来,父母觉得奇怪,问她原因,她回答说:「我想两家都嫁!东家有钱,我嫁到她们去吃饭;西家长得英俊,我嫁到他家去过夜,这样不是很好吗?」后来「东食西宿」这句成语就从这里演变而出,用来比喻企图兼有两利,贪得无厌。

书证 01.清.钱谦益〈康文初六十序〉:「有人于此,视诸公之乘辕而反之,朝秦而暮楚,东食而西宿,曰:余曷不至于公卿?」02.《聊斋志异.卷一一.黄英》:「东食西宿,廉者当不如是。」

用法说明 【语义说明】比喻企图兼有两利,贪得无厌。

【使用类别】用在「贪图多利」的表述上。

【例句】<01>他只知东食西宿,占尽便宜,一点道义都没有。

<02>像他这样东食西宿,哪里有好处就往哪里钻,真是要不得。

<03>婚姻本来就无百分百,除非东食西宿,否则哪来一切理想的对象?<04>他以为东食西宿可以占尽便宜,没想到却失去所有人的信任,真是得不偿失。

<05>感情之事不比其他,像你这样期盼东食西宿,几个男友都舍不得放弃,最后必定落得一场空。

近义词: 狼贪鼠窃,贪得无厌

反义词: 辨识 参考语词 西食东眠

东食西宿文言文翻译

学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。下面是我整理的东食西宿文言文翻译,希望对你有帮助。

[原文]

齐人有女,二人求之。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女:“定所欲适,难指斥言者偏袒,令我知之。”女便两袒。怪问其故。云:“欲东家食,西家宿。”(《艺文类聚》)

[注释]

好:漂亮、美丽。

疑:犹豫不决。

适:去、到。

指斥:指名直呼。

偏袒;袒露(裸露)两臂。

[译文]

齐国一户人家有个女儿,村里两家人向她求婚。东面那家的儿子长相难看,但家里有钱;西头那户的儿子倒是一表人才,可家里却是贫苦。父母亲左思右想不能决断,就同女儿说:“你自己决定想去哪家,要是不好意思说出口,就袒露手臂表示一下,(喜欢东家就袒露右臂,喜欢西家就袒露左臂),也好让我们知道你的意思。”姑娘就把两只手臂都裸露出来。父母惊奇了,问她什么意思。她说:“我想在东家吃饭,在西家住宿。

文言文翻译技巧:

【增补法】

文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,就是要把语句中省略的重要成分补全,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(《捕蛇者说》)中就省略了主语“异蛇”,翻译时如果不增补齐全,意义就不太明确。特别是一些句子成分省略较多的文言文句子,如“召入,使拜夫人”(《左忠毅公逸事》)一句就省略了主语和兼语,不增补全句子成分就译成“叫进来,让拜见夫人”,直接译出来,让人觉得莫名其妙,可是增补后的句子应该是“(左光斗)召(史可法)入(家),使(史可法)拜夫人”,翻译成“左光斗叫史可法来自己家里,让他拜见自己的夫人”,大家一看就明白。

【调换法】

文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。如“尝学琵琶于穆、曹二善才”(《琵琶行并序》)译成了“曾经学习弹琵琶向穆、曹两位乐师”,让人不知所云,调换成正确的语序“尝于穆、曹二善才学琵琶”后就译为“曾经向穆、曹两位乐师学习弹琵琶”。

【留借法】

“留”即保留原文不用翻译。翻译文言文时,人名、地名、官名、物名、朝代国号、帝号年号、典章制度和度、量、衡等专有名称直接留用,不用翻译。如“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。 ”(《岳阳楼记》)一句中,“庆历”是年号,“滕子京”是人名,“巴陵郡”是地名,毋须翻译照用即可。 “借”即借用相关的词语代替现有的词语,这主要是针对文言文中的“通假”而言。文言文在发展的过程中,遇到新的物象,而没有现成的字词,只得借用相关的字词来寄托所要表达的意义(即许慎在《说文》中称之为“本无其字,依声托事”)。在文言文翻译中,如果不懂通假借用,有的句子是无法翻译的。如“操吴戈兮被犀甲”(《国殇》)和 “颜渊蚤死”(《论衡》)两句,“被”通“披”,“蚤”同“早”,如果不会“借”,你将无法翻译通这些句子,不信试试?

【删减法】

文言文虽以言简意赅见长,但有时为了表情达意,会增加一些字词,删减法就是把多余的文言词语删除。有两种情况较常见:一是偏义复词或同义连用中,要删除这些词中陪衬的词素。像“陟罚臧否,不宜异同。 ”(《出师表》)中的“异同”就是偏义复词,意义偏重在“异”字上,翻译时要把“同”字删去,译为“不应当有所不同”。类似的有“死生,昼夜事也! ”(《〈指南录〉后序》)、“我有亲父兄”(《孔雀东南飞》)等,都偏重在加点的词上。二是有些文言文中有无实义的句首发语词或句中助词,在翻译的过程中也可删去不译。如 “盖一岁之犯死者二焉”(《捕蛇者说》)中加点的“盖”字就不用翻译。

【互联法】

文言文中有时把几件事情(或几条线索)中相关的词语并列在一起,或相互呼应、相互补充,或起强调作用,这是古代汉语中常见的.一种叫互文并提修辞手法,如“秦时明月汉时关”(《出塞》)并不是说“秦朝的明月汉朝的边关”,而是说“秦汉时期的明月啊秦汉时期的边关”。翻译这类文言文句子,要先找出相互呼应、补充或并列的部分——即“互”,再一层意思一层意思进行翻译——即“联”。像“主人下马客在船”(《琵琶行并序》)、“春冬之时,则素湍绿潭,回清到影。 ”(《三峡》)之类的句子翻译都要注意到这一点。

需要引起同学们注意的是:文言文的学习是一个厚积薄发的学习过程,文言文的翻译又是文言文知识和现代汉语表达能力的综合体现,只有在夯实文言基础知识之后,掌握方法才能更快更好地翻译文言文。

《东食西宿》的原文是什么?

1,原文:

俗说:齐人有女,二人求。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女,定所欲适,难指斥言者,偏袒,令我知之。女便两袒。怪问其故。曰:“欲东家食,而西家宿。”此为两袒者也。

2,译文:

齐国一户人家有个女儿,村里两家人向她求婚。东面那家的儿子长相难看,但家里有钱;西头那户的儿子倒是一表人才,可家里却是贫苦。父母亲左思右想不能决断,就同女儿说:“你自己决定想去哪家,要是不好意思说出口,就袒露手臂表示一下,(喜欢东家就袒露右臂,喜欢西家就袒露左臂),也好让我们知道你的意思。”姑娘就把两只手臂都裸露出来。父母惊奇了,问她什么意思。她说:“我想在东家吃饭,在西家住宿。

3,出处:汉·应劭《风俗通》

东食西宿的原文

俗说:齐人有女,二人求见①。东家子丑而富,西家子好②而贫。父母疑⑧不能决③,问其女,定所欲适④,难指斥⑤言者⑩,偏袒⑥,令我知之。女便两袒。怪问其故⑦。曰:“欲东家食,而西家宿。”此为⑨两袒者也。

【注释】

1.见:会见,这里指求婚。

2.好:容貌美。

3.决:决定。

4.适:出嫁。

5.指斥:指名直呼、毫不客气的意思。

6.偏袒:谓袒露一臂,以示意。 袒:裸露。这里指脱下衣袖,露出手臂。

7.故:原因;缘故。

8.疑:犹豫不决。

9.为:是。

10.难指斥言者:意思是说难于亲口指明。

11.定:决定,确定。

12.俗:原指习惯,风俗。这里的俗说是指民间的传说。

13.欲:想要。

【一词多义】

定所欲适 定:决定,确定

他义:安定,稳定 例句:定神细看 出处:《童趣》

他义:平定 例句:当奖率三军,北定中原。 出处:《出师表》

东食西宿什么意思

东食西宿什么意思

东食西宿(拼音:dōngshíxīsù)是一则来源于历史故事的成语,成语有关典故最早出自于汉·应邵《风俗通》。

“东食西宿”的原义是东家吃饭,西家睡觉,比喻贪利之人,一厢情愿地企图两利兼得;形容唯利是图,贪婪无耻;在句子中可充当谓语、定语。

俗说齐人有女,二人求之。东家子丑而富,西家子好而贫。父母疑不能决,问其女,定所欲适。女便两袒,怪问其故。云:“欲东家食,西家宿”。(汉·应邵《风俗通》)

今天的内容先分享到这里了,读完本文《东食西宿什么意思?有什么历史典故?反义词和近义词是什么?》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。