导读求温哥华冬奥会主席约翰·马龙在闭幕式上的致词(英文版和中文翻译)优质回答John Furlong's Closing Ceremony speechFebruary 28, 2010VancouverExcellencies, Chiefs, President Rogge, Members of the Internationa...

今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊冬奥会闭幕,希望能帮助到您找到想要的答案。

求温哥华冬奥会主席约翰·马龙在闭幕式上的致词(英文版和中文翻译)

求温哥华冬奥会主席约翰·马龙在闭幕式上的致词(英文版和中文翻译)

优质回答John Furlong's Closing Ceremony speech

February 28, 2010

Vancouver

Excellencies, Chiefs, President Rogge, Members of the International Olympic Committee, Prime Minister, Heads of State, Premiers, Mayors, Ladies and Gentlemen, Athletes of the World,

Good evening.

The 2010 Olympic Winter Games have taught us that we are not 6 billion people. We are all members of the same family. Over these remarkable 17 days we have together demonstrated the remarkable powers of sport to the human world. We have seen first hand that there is indeed a beautiful force that can unite, inspire and liberate - a force that can replace despair with hope and ignite the human spirit. This force is sport in the arena of the Olympic Games. And because we had sport here - we too had peace. And because these Games took place in the spirit of peace, they took place in the spirit of friendship.

But the time has come to say goodbye – to say thank you. And to perhaps compare for a moment the Canada that was……with the Canada that now is.

I believe we Canadians tonight are stronger, more united, more in love with our country and more connected with each other than ever before. These Olympic Games have lifted us up. If the Canada that came together on Opening night was a little mysterious to some it no longer is. Now you know us….eh

If we were once the few we are surely now the many. That quiet, humble national pride we were sometimes reluctant to acknowledge seemed to take to the streets as the most beautiful kind of patriotism broke out all across our country; so many new and dazzling applications for the Maple Leaf - so many reasons to smile and be joyful.

Canadians you joined each other and our colourful international visitors in common celebration – radiant, jubilant, spontaneous, peaceful. For us you were the wind beneath our wings. You did not just cheer – rather you lived every glorious moment as if you yourselves were competing for gold. You were the bench strength we had hoped for – the difference makers at these Games.

Alexander - your first Gold Medal gave us all permission to feel like and behave like champions. Our last one will be remembered for generations.

To the Men and Women in the Blue Jackets, you are the undisputed heroes of these Games. The class of 2010. A perfect team – you have behaved with great dignity, poured your hearts and souls into every task. You smiled - you cheered and you filled the hearts of our visitors with friendship and good will. For many of you who toiled behind the scenes no thanks will ever be enough. You took on a stubborn mountain with all your might. The result -- Blue Jackets 1 -- Cypress Mountain Weather zero. You were tested again and again and reminded us all every day that there is no force that can sustain itself against the full thrust of a determined human heart. May your contribution here be worn as a badge of honour for the rest of your lives. For you have -- through your service -- defined for all to see what it is to be a proud, generous Canadian.

To our many friends and trusted partners, we tip our hat to each of you for a magnificent contribution. To our leaders – sitting over there – full credit for believing in and empowering this great adventure. To those who built the venues, drove the busses, cooked the food, and toiled day and night to complete a million tasks -- may the success of these Games be your reward for all your days to come.

To the people of the host region -- you were magnificent. Your contribution was magical.

To our International visitors you were gracious, thoughtful, spontaneous guests and spirited fans…Thank you very much. To our security team for keeping us safe – you were in a word “terrific.” To the IOC – thank you for trusting us and investing so passionately in our success. It has been our great honour to host the world and we thank you for believing in our vision…we did our best. To our friends from Sochi we are in your corner and wish you every success in 2014.

To the people of Georgia, we are so sad and so sorry for your loss. Your unimaginable grief is shared by every Canadian…and all those who have gathered here. May the legacy of your favourite son Nodar Kumaritashvilli never be forgotten and serve to inspire youth everywhere to be champions in life.

Athletes of the world you promised you would play fair and you did. At your hands and through your determination and tenacity we have felt every imaginable emotion. We have lived the agony and the ecstasy with you as if we ourselves were competing. By your example you have injected hope into the lives of youth everywhere – youth that will rise tomorrow ready to emulate you. Boys and girls you will never meet now know that it is possible to achieve greatness through the power of a dream. You have set the course for the next generation of great champions. You return to your homes as the best ambassadors we have for a better world…you are the future. The youth of the world await your leadership and your example.

And finally to those who have watched us all over the globe we hope you enjoyed these Games and the telling of our humble Canadian story. The young men and women you sent here are coming home – you can be very proud of them. The Games will have many wonderful legacies. I wish but for one.

That every Canadian child - be they from Chicoutimi - Moncton – Grand Prairie – Squamish or Niagara Falls will have the chance to grow up to experience the pleasure of sport … no one left out. And that we of the Global Olympic family will not rest until the right of every child to play across this planet is secured. Good bye to you all…

As Robert Charlebois said “Farewell, you will always be my best memory.” Thank you very much, good bye. Long live Canada. Thank you, Canada.

l罗格在温哥华冬奥会闭幕式上的 完整 致辞?

优质回答Joozone Editor's Note:

Dear Canadian Friends,

亲爱的加拿大朋友,

We are gathered here again this evening, in your wonderful country, after 16 unforgettable days. The Olympic Games are a celebration of humanity, and together we have experienced many strong emotions.

在这个神奇的国度,经过了16天之后今天晚上我们再度相聚,奥林匹克是人类欢聚的盛会,我们度过了许多动情的时刻。

We have shared the grief of an Olympic dream cut short. The memory of Nodar Kumaritashvili will always be with us. We have shared the joy of dreams fulfilled. We have been moved by tears of elation and tears of disappointment. We have witnessed extraordinary acts of courage and exceptional determination by athletes who refused to give up.

我们共同为一个奥运之梦的突然结束感到悲伤,库马里塔什威利将被我们永远铭记。我们共同为更多的奥运梦想得以实现感到鼓舞,兴奋或是失望的泪水让我们感动。我们也共同见证了运动员们满怀勇气和决心,在困难面前誓不低头。

Thank you to the people of Canada, for your generous hospitality, your warmth, and this unique and joyous celebration of Olympism.

你们加拿大人民,你们的盛情款待,你们的热情和独一无二的奥运盛会。

In two weeks’ time, the remarkable Paralympic Games athletes will be able to enjoy your enthusiasm and your support. Cheer them on!

再过两周,伟大的残奥会运动员将同样感受你们的热情支持,为他们鼓劲吧!

Thank you to the thousands of marvellous volunteers. Your competency, your kindness and your smiles are worthy of a gold medal! Thank you so much, VANOC, for an outstanding job! You have done it! You have won! Thank you also to the supportive public authorities, the Four Host First Nations, and the cities of Vancouver, Whistler and Richmond.

感谢我们的志愿者,你们的工作能力、热情、微笑为你们赢得了金牌。感谢温哥华冬奥会组委会,感谢你们的杰出工作,你们做到了。同样感谢加拿大所有工作机构的支持,感谢四大东道主原住民族以及温哥华、惠斯勒和列治文三座城市。本文来自作文地带

To the athletes of these Games, we say: You have made us proud. You are worthy role models. You have reminded us again that people from very different backgrounds can compete in a spirit of respect, friendship and fair play. May we all take that spirit home with us.

对本届冬奥会运动员我们要说,我们为你们感到骄傲、你们是楷模,你们证明了来自不同国家、不同背景的人们,可以在相互尊重、友好的情况下做到公平竞争。愿我们都能把这样的精神带回家。

These were excellent and very friendly Games! And now, in accordance with tradition, I declare the XXI Olympic Winter Games closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Sochi to celebrate the XXII Olympic Winter Games.

这是一届卓越而友善的奥运会,现在按照传统我宣布第21届冬季奥利匹克运动会闭幕,同时我号召青年人四年后在俄罗斯索契共同关注第22届冬奥会。

Thank you, Canada!

加拿大!

本文来自作文地带:

二零二二年北京冬奥会是星期几闭幕?

优质回答二零二二年北京冬奥会是星期天闭幕。

二零二二年冬季奥林匹克运动会闭幕式是2022年冬季奥林匹克运动会的闭幕式,于北京时间2022年2月20日20:00在北京国家体育场举行,20日这一天正式星期天。

国际奥委会主席闭幕致辞:

国际奥委会主席托马斯·巴赫致辞时先以中文说一句“中国,中国朋友”,感谢中国搭建安全的场馆给予运动员以及中国人民对举办冬奥的支持。

而对于当前面对的地缘政治紧张局势,他表示就算运动员代表的国家之间存在争议,运动将我们连结在一起,又指出要克服环球新冠疫情,就必须更快、更高、更强,而且团结一致。

巴赫也称赞道:“这是一届无与伦比的冬奥会,我们欢迎中国成为冰雪运动的大国。”而在致词中,他亦数度使用中文,包括多次说出“祝贺中国”。最后他宣布第二十四届奥林匹克运动会闭幕。

内容参考:百度百科-2022年北京冬季奥运会闭幕式

今天的内容先分享到这里了,读完本文《冬奥会闭幕式致辞!冬奥会闭幕》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。