冬季奥运会闭幕式。冬季奥运会闭幕式的语言
今天运困体育就给我们广大朋友来聊聊冬季奥运会闭幕式,希望能帮助到您找到想要的答案。
2022年冬季奥运会哪三种语言解说?
短道速滑名将、冬奥会四金得主
王濛
最近解说时的一句调侃火了
“这届北京冬奥会,
它就有三种语言,
第一个英语,第二个普通话,
第三个东北话。”
文章图片2
看冬奥会支持中国健儿
你总得xiáo几句“官方语言”
在北京冬奥会上
用什么话给冬奥健儿们加油最in呢?
也许你会说,当然是汉语普通话了
对,汉语当然没错
不过嘛,普通话就稍微有点“普通”了
小编建议你
可以学(xiáo)几句
咱们国家冰雪运动的“官方语言”
东北话!
文章图片3
我国短道速滑名宿王濛
在解说北京冬奥会短道速滑比赛中
那“一顿东北嗑”唠上热搜
“不用看回放!我的眼睛就是尺!”
“我的目光只聚焦在中国队身上”
唉妈,这些话可太上头了!
文章图片4
你以为只有东北运动员说东北话?
那你错了!
中国香港选手朱定文
将参加短道速滑项目的角逐
因为队伍常年在东北训练
一开口就是东北味
你以为只有中国冰雪健儿才说东北话?
那你又双叒错了!
匈牙利短道速滑选手刘少林、刘少昂兄弟
那东北嗑也整得老硬了!
一次,哥俩儿劈头盖脸直接问台上主持人
能不能听懂东北话
那一口东北腔,也是没谁(séi)了!
文章图片5
东北话在冬奥会上的感染力
那可是嗷嗷的
不如小编就给大家普及几句
帮助大家更好地收看冬奥会
文章图片6
比如,你看到花样滑冰选手
完成四周跳的时候摔倒了
这时候你可以用“卡了”来形容
再比如,如果有雪上项目选手跟你说
冻得“嘶嘶哈哈”
别懵圈
那是一种他们对天寒地冻状态的
特别贴切的形容方式
冬奥会 三种语言分别是什么?
分别是法语、英语和汉语普通话。
2022年北京冬奥会已顺利落下帷幕,不仅“双奥之城”吸引着全世界的目光,其中的精彩瞬间更是让人久久难忘。由于国际奥林匹克运动的官方语言是法语和英语,因此,在冬奥会开、闭幕式上播报的语言就呈现出三种,分别是法语、英语和汉语普通话。
其中闭幕式上的法语播报让不少观众赞不绝口,被称赞为“声音好听、沉稳大气、语法一流”。
2022冬奥会语言解说:
2022年冬季奥运会三种语言解说分别是法语、英语和汉语。奥运会开幕播报的顺序是法语、英语和主办国语言。
北京2022年冬奥申委官方网站正式开通,这也是北京联合张家口申办冬奥会的一项重要工作。冬奥申委官网提供中、英、法三种语言的内容,设8个栏目别。
2022冬奥会语言有哪些?
2022年冬季奥运会三种语言解说分别是法语、英语和汉语,奥运会开幕播报的顺序是法语、英语和主办国语言。
因为英语和法语都是国际奥委会的官方语言,不过法语优先于英语,最先提议创办奥运会的是法国人顾拜旦,而且国际奥委最初就是在巴黎索邦大学成立起来的,法语顺理成章成为奥运会第一官方语言。
于中国来说,冬奥会将是一次展示大国形象的外交良机,由于冬奥会是巴赫上任国际奥委会主席后的第一次大赛,中国积极参加无疑将为2022年冬奥会增加更大的分量,举办奥运会是和平时代一个国家屹立于世界强国之林的重要象征和标志。
2022年冬奥会闭幕式亮点
在闭幕式运动员入场环节,现场天上地下都由巨大的中国结线条包裹,寓意满满,既表达了中国与世界的连接,也寄托着全世界在一起、“更团结”的奥林匹克精神。
传统的“中国结”图案,其实在开幕式就已经出现过。在运动员们欢聚的闭幕式上,中国结进一步被放大。“中国结”由数字AR技术生成,以超高的精细度形成仿真的视觉效果,就像一个巨大的实体装置挂在鸟巢上空,这也再一次展现了科技感。
北京冬奥会闭幕式主持人哪国语言
有中文、法语、英语三种语言。
2022年第24届北京冬奥会闭幕式主持人著名央视一哥康辉。两位女主持人:担任冬奥会闭幕式法语主持工作的主持人名叫张善辉,就职于央视国际频道。担任冬奥会闭幕式英语主持工作的主持人名叫李东宁,和张善辉一样,就职于央视国际频道。、英语三种
国际奥委会主席巴赫在北京冬奥会闭幕式致辞
2月20日晚,北京冬奥会闭幕式在国家体育场鸟巢举行。国际奥委会主席巴赫在闭幕式致辞时四次使用中文,对中国各方面的支持表示感谢,并且祝贺中国成为冰雪运动之国。
Over the past 16 days, we admired your outstanding performances.在过去16天里,我对你们的出色表现钦佩不已。
Each and every one of you strived to achieve your personal best. We were deeply touched how you were wishing and cheering for your competitors to achieve their best as well.你们每一个人都力争取得最佳成绩,但你们也希望竞争对手取得最佳成绩,并为他们加油。我们为此深受感动。
佳句欣赏
strive to 争取; 努力 achieve your personal best 做最好的自己;
You not only respected each other. You supported each other. You embraced each other, even if your countries are divided by conflict.你们不仅彼此尊重,还相互支持,即使有的地方因为冲突而对立,但你们彼此拥抱。
You overcame these divisions, demonstrating that in this Olympic community we are all equal. We are all equal – regardless of what we look like, where we come from, or what we believe in.你们克服了这些分歧,证明了无论我们有着怎样的面容,无论我们来自何方,无论我们的信仰是什么,我们在这个奥林匹克大家庭里人人平等。
佳句欣赏
We are all equal – regardless of what we look like, where we come from, or what we believe in.无论我们有着怎样的面容,无论我们来自何方,无论我们的信仰是什么,我们在这个奥林匹克大家庭里人人平等。
This unifying power of the Olympic Games is stronger than the forces that want to divide us: you give peace a chance.奥运会团结的力量比那些试图分离我们的力量更强大。你们给了和平一次机会。
May the political leaders around the world be inspired by your example of solidarity and peace.愿你们树立的团结榜样鼓舞全世界的政治领导人。
We share this Olympic spirit with all the athletes who because of the pandemic could not make their dream come true.我们与所有因为疫情而无法参加的运动员分享这份奥林匹克精神。
This unifying power of the Olympic Games is stronger than the forces that want to divide us: you give peace a chance.奥运会团结的力量比那些试图分离我们的力量更强大。你们给了和平一次机会。
May the political leaders around the world be inspired by your example of solidarity and peace.愿你们树立的团结榜样鼓舞全世界的政治领导人。
We share this Olympic spirit with all the athletes who because of the pandemic could not make their dream come true.我们与所有因为疫情而无法参加的运动员分享这份奥林匹克精神。
It breaks our hearts that you could not be with us.你们的缺席令我们伤心。
But you belong and you will always belong to the Olympic community.但是你们现在是,并且永远都会是我们奥林匹克大家庭的一份子。
If we want to finally overcome this pandemic, we must be faster, we must aim higher, we must be stronger – we must stand together.要最终战胜这次疫情,我们必须追求更快、更高、更强、更团结。
In this Olympic spirit of solidarity, we call on the international community: give equal access to vaccines to everybody around the world.本着奥林匹克运动的团结友爱精神,我们呼吁国际社会,请为全世界每个人提供平等的疫苗接种机会。
The Olympic spirit could only shine so brightly, because the Chinese people set the stage in such an excellent way – and in a safe way.奥林匹克精神之所以如此闪耀,得益于中国人民为我们出色地搭建了安全的奥运舞台。
The Olympic Villages were outstanding. The venues – magnificent. The organisation – extraordinary. The support of the National Olympic Committees, the International Federations, our TOP Partners and Rights-Holding Broadcasters – unwavering.本届冬奥会的奥运村独具匠心,场馆令人叹为观止,组织工作非凡卓越。来自国际奥委会国际单项体育联合会,全球合作伙伴,持权转播商,对我们的支持坚定不移。
佳句欣赏
这段话是巴赫对北京冬奥会的彩虹夸夸夸,从奥运村、比赛场馆,再到组委会组织工作,一系列的赞美,这么优美的形容词哪里找,赶紧收藏!
奥运村是outstanding,场馆是 magnificent,组织是extraordinary, 其他是 unwavering。outstanding [aʊtˈstændɪŋ] adj. 出色的。unwavering [ʌnˈweɪvərɪŋ] adj. 坚定不移的
Our deepest thanks and gratitude go to the Organising Committee, the public authorities and all our Chinese partners and friends. On behalf of the best winter sport athletes of the world, I say:我们要向北京冬奥组委、中国政府部门,以及我们在中国所有的合作伙伴致以最诚挚的谢意。我仅代表全球最优秀的冰雪运动员们,向你们表示感谢。
Thank you, volunteers!志愿者,你们!
This unforgettable experience was only possible because of our gracious hosts, the Chinese people. With over 300 million people now engaged in winter sports, with the great success of the Chinese athletes, the positive legacy of these Olympic Games is ensured.我们之所以能够有如此难忘的经历,都要归功于我们热情好客的东道主,全体中国人民。目前中国已经有3亿多人参与冰雪运动。中国的冰雪运动员取得了巨大成功。
With the truly exceptional Olympic Winter Games Beijing 2022 we welcome China as a winter sport country.这是一届真正无与伦比的冬奥会,我们欢迎中国成为冰雪运动大国。
Congratulations, China!祝贺,中国!
And now I have to mark the end of this unforgettable Olympic experience: I declare the 24th Olympic Winter Games Beijing 2022 closed.现在我不得不为这段令人难忘的奥运经历画上句号。我宣布北京2022年第二十四届冬季奥林匹克运动会闭幕。
In accordance with tradition, I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Milano Cortina, Italy, to celebrate with all of us, the 25th Olympic Winter Games.按照奥林匹克传统,我号召全世界青年四年之后在意大利米兰-科尔蒂纳丹佩佐相聚,与我们一起参加第二十五届冬季奥林匹克运动会。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《冬季奥运会闭幕式。冬季奥运会闭幕式的语言》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuqiumeng.cn,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://www.zuqiumeng.cn/wenda/15840.html